"paving" - Translation from English to Arabic

    • مما يمهد
        
    • رصف
        
    • تعبيد
        
    • مما مهد
        
    • تمهيد
        
    • تمهد
        
    • وتعبيد
        
    • الرصف
        
    • بما يمهد
        
    • ممهدا بذلك
        
    • وتمهد
        
    • ورصف
        
    • الأمر الذي مهد
        
    • بتعبيد
        
    • الأمر الذي يمهد
        
    This activity has increased decision makers' awareness of the importance of implementing the plans paving the way for institutional reforms. UN وزاد هذا النشاط من وعي متخذي القرارات بأهمية تنفيذ الخطط مما يمهد الطريق للاصلاحات المؤسسية.
    Two options for skylights were studied, one in which they would be raised off the ground and the other a system of translucent horizontal paving panels. UN وقد تم درس خيارين لبنائها، يتمثل أحدهما في رفعها بعيدا عن الأرض والآخر في رصف مجموعة من القواطع الأفقية الشفافة.
    - paving an access road to the Al-Said service centre, which leads, inter alia, to two schools and a mosque. UN تعبيد طريق مؤدية إلى مركز الخدمات في قرية السيد، وتصل إلى مدرستين ومسجد في جملة مرافق أخرى؛
    Since 1988, peace and tranquility has prevailed in the country, paving the way for enhancing regional development tasks. UN ومنذ عام 1988، ساد السلام والهدوء في البلد مما مهد الطريق لتعزيز أنشطة التنمية الإقليمية.
    The role of this Committee in paving the way forward and accelerating our efforts in various forums is therefore indispensable. UN ولذلك، فإن دور هذه اللجنة في تمهيد الطريق إلى الأمام وتسريع جهودنا في المحافل المختلفة لا غنى عنه.
    Enlightened national interest, paving the way for effective development cooperation, was the only realistic way to ensure the future. UN وأضاف أن المصالح الوطنية المستنيرة التي تمهد طريق للتعاون الإنمائي البنّاء هي السبيل العملي الوحيد لتأمين المستقبل.
    Productive infrastructure projects involve mainly the construction of pedestrian or vehicular bridges and also the paving of roads so that communities are able to bring their goods to local markets more easily. UN ومن مشاريع الهياكل الأساسية المنتجة، بناء جسور للمترجلين وللمركبات، وتعبيد الطرق لتمكين الأفراد من إيصال منتجاتهم إلى الأسواق المحلية بسهولة أكبر.
    For example, conciliation meetings are sometimes held, and such meetings usually end in the withdrawal of the victim's complaint, thereby paving the way for impunity. UN فعلى سبيل المثال، تعقد اجتماعات المصالحة في بعض الأحيان وتنتهي هذه الاجتماعات عادةً بسحب الشكوى المقدمة من الضحية، مما يمهد الطريق للإفلات من العقاب.
    However, in recent years there have been more female recruits in the Force, paving the way for their elevation to senior positions. UN بيد أنه زاد عدد المجندات في القوة في السنوات الأخيرة، مما يمهد الطريق أمام ترقيتهن إلى مناصب عليا.
    We urge States in the region to ratify it, paving the way for its entry into force. UN ونحث دول المنطقة على المصادقة عليها، مما يمهد الطريق لبدء نفاذها.
    These factors highlight the importance of sealing or paving storage and handling areas to avoid soil contamination. UN تبين هذه العوامل أهمية عزل أو رصف مناطق التخزين والمناولة لتحاشي تلوث التربة.
    These factors highlight the importance of sealing or paving storage and handling areas to avoid soil contamination. UN تبين هذه العوامل أهمية عزل أو رصف مناطق التخزين والمناولة لتحاشي تلوث التربة.
    Savings were realized as a result of some projects being cancelled, such as paving of driveways and road-marking in the United Nations protected area. UN تم تحقيق وفورات نتيجة إلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    - paving an access road to the Um-Batin service centre, which includes an n elementary school, a high school, a youth centre and a health clinic. UN تعبيد طريق مؤدية إلى مركز الخدمات في أم بطين، تشمل مدرسة ابتدائية ومدرسة ثانوية ومركز للشباب وعيادة صحية؛
    - paving an access road through Marit and Darijat localities to Kuhla village. UN تعبيد طريق تعبر بلدتي ماريت والدريجات وصولاً إلى كحلة.
    The interests of States on these issues are balanced, paving the way for the adoption of UNCLOS by the international community in 1982. UN إن مصالح الدول بشأن هذه المسائل متوازنة، مما مهد الطريق لاعتماد المجتمع الدولي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982.
    It removed the minimum threshold that was previously required for a candidate or coalition to gain a seat, paving the way for a greater number of small parties to gain representation on governorate councils. UN وأزال التعديل العتبة الدنيا التي كانت مطلوبة في السابق لكي يحصل مرشح أو ائتلاف على مقعد، مما مهد الطريق لكي يحصل عدد أكبر من الأحزاب الصغيرة على تمثيل في مجالس المحافظات.
    Panel Discussion: paving the Way for Sustainable Freight Transport UN حلقة نقاش: تمهيد الطريق أمام نقل البضائع المستدام
    Coincidentally, consultations played a very similar role - paving the way for understanding and clarity among delegations. UN وتلعب المشاورات، في نقس الوقت، دوراً مماثلاً تماماً لأنها تمهد للوفود طريق التفاهم وتوضيح الأمور.
    At the close of the reporting period, work was under way on construction of seven classrooms, comprehensive maintenance on five schools and paving of one school playground. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كان العمل جاريا على بناء سبعة فصول دراسية، وإجراء الصيانة الشاملة في خمس مدارس، وتعبيد ملعب مدرسي واحد.
    This process, however, is limited to the application for hotmix paving projects, and is not a suitable method for surface treatments. UN غير أن هذه العملية تقتصر على التطبيقات في مشاريع الرصف المختلطة الساخنة وليست طريقة ملائمة للمعالجات السطحية.
    Last year's resolution describes a path that must be taken to meet the new challenges, paving the way for a meeting to follow up this Programme of Action. UN ويصف قرار العام الماضي مسارا يجب اتخاذه لمواجهة هذه التحديات، بما يمهد الطريق لمتابعة برنامج العمل هذا.
    At its spring 2012 session, CEB reviewed the action plan paving the way for its implementation throughout the United Nations system. UN وقد استعرض مجلس الرؤساء التنفيذيين خطة العمل تلك في دورته المعقودة في ربيع عام 2012، ممهدا بذلك الطريق لتنفيذها على نطاق المنظومة.
    Permission to travel was a matter of regulations, which were flexible; changes in society were paving the way for reform in that respect as well. UN ومسألة الإذن بالسفر تنظيمية ومرنة؛ وتمهد التغيرات التي تحدث بالمجتمع السبيل للإصلاح في هذا الصدد أيضا.
    Engineering tasks and infrastructure remediation efforts include removal of debris, paving of streets, drilling of wells, and road and bridge repairs. UN وتشمل المهام الهندسية وجهود إصلاح البنية التحتية إزالة الركام ورصف الشوارع وحفر الآبار وإصلاح الطرق والجسور.
    All parties accepted the election results, paving the way for greater political stability in the country. UN وقبلت جميع الأطراف نتائج الانتخابات، الأمر الذي مهد السبيل للمزيد من الاستقرار السياسي في البلد.
    Thus, for instance, an enterprise engaged in paving a road will be considered to be carrying on its business " through " the location where this activity takes place. UN فعلى سبيل المثال، تُعتبر مؤسسة ما تقوم بتعبيد طريق أنها تنفّذ عملها التجاري " من خلال " الموقع الذي يقع فيه هذا النشاط.
    It is gratified that the borders between Ethiopia and Eritrea have been demarcated, and that a peace treaty has been concluded between the Government and the rebels in Angola, paving the way for an end to the longest civil war that Africa has ever witnessed. UN كما تم توقيع معاهدة السلام بين الحكومة والمتمردين في أنغولا، الأمر الذي يمهد لوضع حد لأطول حرب أهلية شهدتها أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more