"peace process" - Translation from English to Arabic

    • عملية السلام
        
    • لعملية السلام
        
    • العملية السلمية
        
    • عملية السلم
        
    • بعملية السلام
        
    • عملية سلام
        
    • وعملية السلام
        
    • لعملية السلم
        
    • مسيرة السلام
        
    • عمليات السلام
        
    • بعملية السلم
        
    • العملية السياسية
        
    • المسيرة السلمية
        
    • للعملية السلمية
        
    • لعمليات السلام
        
    On the Palestinian issue, the Members expressed concern about the negative impact that recent incidents might have on the peace process. UN ففيما يتعلق بالمسألة الفلسطينية، أعرب الأعضاء عن القلق من التأثير السلبي الذي قد يكون للأحداث الأخيرة على عملية السلام.
    Participants agreed to meet again within 60 days to further discuss the movements' participation in the peace process. UN واتفق المشاركون على الاجتماع مرة أخرى في غضون 60 يوما لمواصلة مناقشة مشاركة الحركات في عملية السلام.
    Since his appointment, High Representative Keïta has consulted with national and international actors on the peace process. UN ومنذ تعيين كيتا ممثلا ساميا، أجرى مشاورات مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن عملية السلام.
    United Nations Special Coordinator Office for the Middle East peace process UN مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط
    A peace process requires unity of purpose from both parties. UN إن العملية السلمية تتطلب وحدة الهدف من كلا الطرفين.
    The role of women in the peace process both through non-governmental channels and in the military was examined. UN وبُحث دور المرأة في عملية السلم من خلال القنوات غير الحكومية وفي الحياة العسكرية على السواء.
    While that had not been the case in Darfur thus far, he hoped that current efforts to revitalize the peace process would bear fruit. UN وفي حين أن هذا ليس هو الحال في دارفور حتى الآن، فإنه يأمل أن تؤتى الجهود المبذولة حاليا لتنشيط عملية السلام ثمارها.
    For example, in the process of demobilization of the self-defence groups, they handed over 18,000 rifles as part of the peace process. UN وعلى سبيل المثال، سلمت جماعات الدفاع الذاتي في إطار عملية تسريحها أكثر من 000 18 بندقية في إطار عملية السلام.
    Council members reiterated their support for a negotiated settlement and their hope for an expeditious conclusion to the peace process. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض وأعربوا عن أملهم بأن تختتم سريعاً عملية السلام.
    Participated in several rounds of talks on the peace process in Angola; UN :: شارك في عدة جولات من محادثات عملية السلام في أنغولا؛
    The peace process will be greatly strengthened if substantial improvement occurs in the situation on the ground, including in the West Bank. UN وسوف تتعزز عملية السلام إلى حد كبير من خلال إدخال تحسينات كبيرة على أرض الواقع، بما في ذلك الضفة الغربية.
    Objective: To ensure progress in the peace process in Nepal. UN الهدف: كفالة إحراز تقدم في عملية السلام في نيبال.
    Objective: To ensure progress in the peace process in Nepal. UN الهدف: كفالة إحراز تقدم في عملية السلام في نيبال
    This will be particularly important in situations of ongoing conflict or where a peace process has yet to take root. UN وسيكون هذا هاما على وجه التحديد في حالات النزاع المتواصل أو حيث تكون عملية السلام لم تترسخ بعد.
    The international community is strongly committed to supporting the peace process. UN والمجتمع الدولي ملتزم بما سبق ووعد به بدعم عملية السلام.
    This remains a crucial time for the Middle East peace process. UN ولا تزال هذه الفترة حرجة لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    United Nations Special Coordinator for the Middle East peace process UN منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط
    United Nations Special Coordinator for the Middle East peace process UN منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط
    Major hurdles have already been cleared through continued dialogue between the parties who own the peace process. UN فقد تم تجاوز عقبات رئيسية بفضل الحوار المتواصل بين الأطراف، الذين بيدهم زمام العملية السلمية.
    This has resulted in widespread loss of confidence in the peace process. UN وقد أدى ذلك الى فقدان الثقة لدى كثيرين في عملية السلم.
    The Mission is mandated to help the Council to achieve the overall objective of advancing the peace process in Liberia. UN والبعثة منوط بها مهمة مساعدة المجلس على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا.
    In addition, a meeting with the Chairperson and non-signatory movements was held to facilitate the Darfur peace process UN بالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع مع رئيس الاتحاد الأفريقي والحركات غير الموقعة لتيسير عملية سلام دارفور
    In addition, a total of 132 scholars and students were briefed on the question of Palestine and the Middle East peace process. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمع ما مجموعه 132 من العلماء والطلاب إلى إحاطة بشأن قضية فلسطين وعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Of this amount, $3 million would be met from the Trust Fund for the Cambodian peace process. UN ومن هذا المبلغ، سيتم توفير ٣ ملايين دولار من الصندوق الائتماني لعملية السلم في كمبوديا.
    We therefore demand that these practices, which present further obstacles to the peace process, be halted forthwith. UN ولهذا نشدد على ضرورة إيقاف هذه اﻷعمال التي تخلق المزيد من العراقيل أمام مسيرة السلام.
    The participation of women is key to any durable peace process, since they constitute half of the population of Afghanistan. UN ومشاركة النساء أمر رئيسي لأي عملية من عمليات السلام الدائم، لأنهن يشكّلن نصف سكان أفغانستان.
    Moreover, we believe that continual delays in delivering the pledged assistance harms the peace process and increases the risk of failure. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نعتقد أن استمرار التأخيرات في تقديم المساعدة المتعهد بها يضر بعملية السلم ويزيد من خطر الفشل.
    It is clear that there remains the potential for serious destabilization of the peace process and a rapid deterioration of the security situation cannot be ruled out. UN ومن الواضح أن احتمال زعزعة العملية السياسية بشكل خطير ما برح قائما ولا يمكن استبعاد حصول تدهور سريع في الحالة الأمنية.
    It is regrettable to see that the peace process is slowing down. UN إنه من المؤسف حقا أن نرى تراخيا واضحا في المسيرة السلمية.
    This would reduce the often divisive role of the parties and provide a needed stability to the peace process. UN وهذا من شأنه أن يقلل دور اﻷحزاب، الذي يكون انقساميا في الغالب، ويتيح للعملية السلمية الاستقرار اللازم.
    We have monthly briefings by the Secretary-General and by his Personal Representative and Special Coordinator for the Middle East peace process. UN فلدينا إحاطات إعلامية شهرية يقدمها الأمين العام وممثله الشخصي والمنسق الخاص لعمليات السلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more