"peril" - Translation from English to Arabic

    • خطر
        
    • الخطر
        
    • للخطر
        
    • مسؤوليتك
        
    • بالخطر
        
    • المخاطر
        
    • المحدقة
        
    • يتهددها
        
    • محفوفة
        
    • بالخطرِ
        
    Trafficking in drugs is a peril that recognizes no national boundaries. UN إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات خطر لا يعترف بالحدود الوطنية.
    It is a peril that cannot be overstated, as it threatens our very survival and way of life. UN إن ذلك خطر لا يمكن المغالاة في تقديره، حيث أنه يهدد بقاءنا نفسه وأسلوبنا في الحياة.
    Is he in peril? Did he foresee some danger in his future? Open Subtitles أهو في خطر , هل تنبأ ببعض الاخطار في مستقبله ؟
    I wonder how many little black and white children... have yellow nightmares, their own special brand of fear for the yellow peril... Open Subtitles أتسائل كم عدد الأطفال الصغار السود و البيض الذين حلموا بكوابيس صفراء، من خلال الخوف الخاص بهم من الخطر الأصفر
    No words shall pass my lips that would bring peril to Glorificus. Open Subtitles لا كلمات ستمر من بين شفاهي ويمكنها أن تجلب الخطر لجلوري
    Instead, developing countries have been placed in peril in a system in which survival will remain an uphill struggle against dislocation and marginalization. UN وبدلا من ذلك تتعرض البلدان النامية للخطر في ظل نظام يظل فيه البقاء على قيد الحياة كفاحا مريرا ضد العزلة والتهميش.
    {fad(500,1000)}Morality separates heroes from vilains. / Neutral start systems in peril. Open Subtitles الاخلاق تفصل ما بين الابطال والاشرار الانظمة المحايدة فى خطر
    Otherwise, there can be no real change, and the peril of new and greater crises will be inevitable. UN وإلا، لن يكون هناك تغيير حقيقي، ولن يكون هناك مناص من خطر نشوب أزمة جديدة أشد قوة.
    If we do not change our methods of production and consumption, the future of mankind itself will be in peril. UN إذا لم نغير أساليبنا في الإنتاج والاستهلاك، فإن مستقبل البشرية نفسها سيكون في خطر.
    (iii) the act is the only means of safeguarding an essential interest of the State invoking the state of necessity against a grave and imminent peril; UN ' ٣` أن يكون الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية للدولة التي تحتج به من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛
    Simply put, it means that the planet is in peril -- and the islands and low-lying States are, of course, in peril. UN وهي تعني ببساطة أن الكوكب في خطر، وأن الجزر والدول المنخفضة، بطبيعة الحال، في خطر.
    Israel therefore believes that emergency situations should be deemed to arise as soon as the impending peril is discovered, however far off it might be. UN ولذلك فهي ترى أن حالات الطوارئ ينبغي أن تعتبر قد نشأت حالما يكتشف خطر وشيك الوقوع مهما كان زمن تحققه بعيدا.
    Narcotics is another global peril that, like terrorism, seriously undermines the stability and well-being of our societies. UN إن المخدرات خطر عالمي آخر مثل الإرهاب يقوض بصورة خطيرة استقرار ورفاه مجتمعاتنا.
    We in Barbados have chosen to withstand the economic storms that assail us by relying on the good judgment of our people to come together in times of peril. UN ونحن في بربادوس قد اخترنا مواجهة العواصف الاقتصادية التي تعصف بنا معتمدين على حسن تقدير شعبنا بالتلاحم في وقت الخطر.
    Let us confront this peril, secure our future and, God willing, forge an enduring peace for generations to come. UN فلنواجه هذا الخطر ونكفل أمن مستقبلنا، ونبني بإذن الله سلاما دائما للأجيال المقبلة.
    We must work together to stem the tide of nuclear peril. UN ويجب علينا العمل معا لوقف مد الخطر النووي.
    Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. UN إن بالاو تتضامن مع الجزر المجاورة لها في المحيط الهادئ، التي تواجه أيضا هذا الخطر.
    A great deal still remains to be done in order to banish this nuclear peril once and for all. UN وما زال هناك الكثير مما يجب فعله للقضاء على هذا الخطر النووي إلى الأبد.
    By ignoring both science and the policies of the United Nations, he bore responsibility for placing millions in greater peril. UN وهو بتجاهله نتائج الأعمال العلمية وسياسات منظمة الأمم المتحدة، يتحمل مسؤولية تعريض حياة الملايين من الناس بالفعل للخطر.
    Whose lives are in peril at every moment of everyday. Open Subtitles الذين أرواحهم عُرْضة للخطر في كل لحظةٍ من اليوم.
    So, you know, kill me at your own peril. Open Subtitles لذلك، كما تعلمون، قتل لي على مسؤوليتك الخاصة.
    In his briefing, the Special Coordinator said that Israel's disengagement from Gaza and parts of the northern West Bank was a moment pregnant with hope but also fraught with peril. UN وقال المنسق الخاص، في الإحاطة التي قدمها إن فك ارتباط إسرائيل من قطاع غزة وأجزاء من المنطقة الشمالية من الضفة الغربية هي لحظة مفعمة بالأمل بيد أنها محفوفة بالخطر.
    An enduring tradition, to the imminent peril of all the pretty housemaids. Open Subtitles إنه تقليد عريق في كل المخاطر المحدقة التي تهدد خادمات المنازل.
    Invoking the necessity for an international organization to commit internationally wrongful acts in order to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril could result in ambiguity and in unprincipled interpretations of the nature and motives of those acts. UN فالتذرع بضرورة قيام منظمة دولية بفعل غير مشروع دوليا لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها يمكن أن يؤدي إلى الغموض والتفسيرات غير القائمة على المبادئ لطبيعة وبواعث هذه الأفعال.
    Just-- it seems that this particular location is fraught with unnecessary peril. Open Subtitles لكن .. يبدو بأن هذا الموقعَ بالذات مفعمٌ بالخطرِ الذي لا داعيّ له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more