However, before the Committee considers revoking that decision, the explanations or statements concerned must be transmitted to the petitioner so that he may submit additional information or observations within the time limit set by the Committee. | UN | غير أنه يجب، قبل أن تنظر اللجنة في إلغاء قرارها هذا، إحالة هذه التفسيرات أو البيانات إلى الملتمس حتى يتمكن من تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة. |
His delegation would bear that in mind when the petitioner submitted a request to be heard at future sessions of the Special Committee. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة. |
As to access to employment, there was nothing to prevent the petitioner from looking for work and being hired. | UN | وبخصوص ولوج سوق العمل، لم يمنع أي شيء صاحب البلاغ من البحث عن عمل والحصول على تعيين. |
The author's counsel apparently reproached the authorities with failing to question the petitioner on that specific point. | UN | وكان محامي مقدم البلاغ قد أخذ على السلطات أنها لم تستجوب مقدم البلاغ صراحة عن هذا الشأن. |
Unless requested by the petitioner, all names remain confidential while under consideration and in the case of denial or withdrawal of a petition. | UN | وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه، إلا إذا طلب مقدم الطلب الإفصاح عنها. |
Accordingly, the petitioner requested to strike off his petition. | UN | وبناء على ذلك، طلب مقدم الالتماس شطب التماسه. |
For that reason alone, the State party considers that this petitioner cannot be considered a victim in this case. | UN | ولهذا السبب وحده ترى الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ هذه لا يمكن اعتبارها ضحية في هذه القضية. |
Finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. | UN | وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية. |
After examining a communication, the Committee shall forward its suggestions and recommendations, if any, to the State Party concerned and to the petitioner. | UN | وتقوم اللجنة، بعد دراسة البلاغ، بإحالة اقتراحاتها وتوصياتها، إن وجدت، إلى الدولة الطرف المعنية وإلى الملتمس. |
However, before the Committee considers revoking that decision, the explanations or statements concerned must be transmitted to the petitioner so that he may submit additional information or observations within the time limit set by the Committee. | UN | غير أنه يجب، قبل أن تنظر اللجنة في إلغاء قرارها هذا، إحالة هذه التفسيرات أو البيانات إلى الملتمس حتى يتمكن من تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة. |
The petitioner alleged that the Post Office's attitude constituted a violation of article 1 of the Convention. | UN | ويزعم الملتمس أن موقف هيئة البريد يشكل انتهاكاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
Therefore, the petitioner is treated in the same way as all Australians, without distinction as to his race. | UN | لذلك يُعامل صاحب البلاغ بنفس الطريقة التي يُعامل بها جميع الأستراليين، دون تمييز على أساس عرقه. |
The petitioner invites the Committee to take notice of these views. | UN | ويدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى أخذ هذه الآراء في الاعتبار. |
It found that the petitioner could return to Somalia and live outside Mogadishu, in the Galkayo area in northeastern Somalia. | UN | ورأت أن بوسع مقدم البلاغ العودة إلى الصومال والإقامة خارج مقديشيو في منطقة غالكايو في شمال شرقي الصومال. |
During this interview, the petitioner was specifically asked if he had scars from the maltreatment he had undergone and he responded in the negative. | UN | وخلال هذه المقابلة سئل مقدم البلاغ بصورة محددة عما إذا كانت الندوب ناتجة عن سوء المعاملة التي تعرض لها وأجاب بنفي ذلك. |
Unless the petitioner requests otherwise, all names remain confidential while under consideration and in the case of denial or withdrawal of a petition. | UN | وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه، إلا إذا طلب مقدم الطلب الإفصاح عنها. |
The Ombudsperson remains of the view that in each completed case to date the petitioner has benefited from a fair process. | UN | وما زالت أمينة المظالم ترى أن مقدم الطلب في كل حالة أُنجِـزت حتى الآن قد استفاد من إجراءات عادلة. |
Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. | UN | وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف. |
Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. | UN | وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف. |
For that reason alone, the State party considers that this petitioner cannot be considered a victim in this case. | UN | ولهذا السبب وحده ترى الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ هذه لا يمكن اعتبارها ضحية في هذه القضية. |
The petitioner refers to other similar cases brought before the Danish national courts since the case under consideration. | UN | ويحيل صاحب الالتماس إلى قضايا مماثلة عُرضت على المحاكم الوطنية الدانمركية منذ النظر في هذه القضية. |
I wish to request the honour of addressing the Fourth Committee as a petitioner in the decolonization hearings. | UN | ألتمس شرف التكلم أمام اللجنة الرابعة خلال جلسات الاستماع بشأن إنهاء الاستعمار بصفتي من مقدمي الالتماسات. |
The State party informs the Committee that its Government has found it reasonable to pay compensation for any equitable costs a petitioner may have had to pay for legal assistance during the complaints procedure. | UN | تخبر الدولة الطرف اللجنة أولاً بأن حكومتها قد خلصت إلى أنه من المعقول دفع تعويض عن أية تكاليف منصفة يكون مقدم التماس قد دفعها للحصول على مساعدة قانونية أثناء إجراءات الشكوى. |
For this reason the petitioner claims that an application to court in this instance would be ineffective. | UN | ولهذا السبب تدعي صاحبة الالتماس أن اللجوء إلى المحكمة سيكون عديم الجدوى في هذه الحالة. |
This argument ignores the significant delays imposed by the State party that have effectively barred the petitioner from resolving her case in a domestic court. | UN | وتتجاهل هذه الحجة التأخيرات الكبيرة التي فرضتها الدولة الطرف التي منعت مقدمة البلاغ فعليا من حل قضيتها في محكمة محلية. |
2. For delisting petitions not returned to the petitioner, the Ombudsperson shall immediately forward the delisting request to the members of the Committee, designating State(s), State(s) of residence and nationality or incorporation, relevant United Nations bodies and any other States deemed relevant by the Ombudsperson. | UN | 2 - يحيل أمين المظالم على الفور طلبات الشطب من القائمة التي لم يجر إعادتها إلى مقدميها إلى أعضاء اللجنة والدولة (الدول) التي اقترحت إدراج أسماء أصحابها في القائمة ودولة (دول) الإقامة والجنسية أو التأسيس وهيئات الأمم المتحدة المعنية وأي دول أخرى يعتبرها أمين المظالم معنية بالأمر. |
One delisting request was denied by the Committee and one petitioner withdrew the request. | UN | ورفضت اللجنة طلبا واحدا برفع اسم من القائمة، وسحب ملتمس واحد طلبه. |
As a result, the only information about a decision that the petitioner will receive is that conveyed through the reasons, which are provided. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المعلومات الوحيدة بشأن القرار التي سيحصل عليها مقدِّم الطلب هي تلك التي تنطوي عليها الأسباب المقدمة. |
The particularity of this case was simply, as I understand it, that it was the only one where there was a written objection from the administering Power regarding the representative nature of the petitioner. | UN | إن الطابع الاستثنائي لهذه الحالة يتمثل، كما فهمت، في أنها الحالة الوحيدة التي ورد فيها اعتراض خطي من الدولة القائمة باﻹدارة بخصوص الطابع التمثيلي للملتمس. |