"policies of the" - Translation from English to Arabic

    • لسياسات
        
    • للسياسات
        
    • السياسات التي
        
    • بسياسات
        
    • وسياساتها
        
    • بالسياسات
        
    • السياسات المتبعة في
        
    • سياسات السلطة
        
    • لسياساته لدى
        
    • سياسات الدول
        
    • وسياسات النظام
        
    • جراء سياسات
        
    The signatories therefore call for a proper evaluation of the policies of the World Bank and the International Monetary Fund. Notes UN واستنادا إلى ما تقدم، يطالب الموقعون على هذه الوثيقة بإجراء تقييم دقيق وسليم لسياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    The proposed reclassification of these posts will ensure the appropriate alignment of the grade levels of the posts with the level of responsibility in accordance with the policies of the Organization. UN وستكفل عملية إعادة التصنيف المقترحة المواءمة المناسبة بين رتب الوظائف ومستوى المسؤولية وفقا لسياسات المنظمة.
    The following are the significant accounting policies of the United Nations: UN فيما يلي عرض للسياسات المحاسبية الهامة المتبعة في اﻷمم المتحدة:
    The ranks of the dispossessed must be freed from the yoke of soulless capitalism and the inherently expansionist policies of the few. UN ويجب تحرير صفوف المحرومين من الرأسمالية العديمة الرحمة ومن السياسات التي تتبعها قلة والتي تتسم بطبيعتها بالتوسع.
    To maximize the benefits of globalization, UNDP worked to enhance understanding of how developing countries are affected by the policies of the international community in areas such as financial resource flows and international trade. UN ومن أجل جني أقصى فوائد ممكنة من العولمة، يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز فهم كيفية تأثر البلدان النامية بسياسات المجتمع الدولي في مجالات من قبيل تدفقات الموارد المالية والتجارة الدولية.
    In particular, the Conference should determine the guiding principles and the policies of the Organization. UN ويتولى المؤتمر، بوجه خاص، تقرير المبادئ التوجيهية للمنظمة وسياساتها.
    The technical assistance provided is guided by the policies of the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate. UN 42- ويسترشد المكتب في تقديم المساعدة القانونية بالسياسات التي تنتهجها لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية.
    Furthermore, the Committee is concerned that the policies of the coordinating authority are not adequately implemented at the local level. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم التنفيذ الوافي لسياسات سلطة التنسيق على الصعيد المحلي.
    The emerging national consensus was illustrated by the support in Parliament for the policies of the new Government. UN وقد ظهر التوافق الوطني الناشئ، وذلك من خلال التأييد في البرلمان لسياسات الحكومة الجديدة.
    The CA will act in accordance with the policies of the Government of Georgia in assisting state-funded programmes. UN وستتصرف تلك الوكالة وفقا لسياسات حكومة جورجيا في مساعدة البرامج الممولة من الدولة.
    The findings of those reviews have been used to institute mechanisms for systematic implementation of the policies of the Fund on gender. UN وتم استخدام نتائج هذه الاستعراضات في إنشاء آليات للتنفيذ المنتظم لسياسات المنظمة في مجال الجنسين.
    It is involved in the human rights dimension of the internal and external policies of the EU. UN وهي مُنهمكة في البُعد الداخلي والخارجي لسياسات الاتحاد الأوروبي في مضمار حقوق الإنسان.
    The following are the significant accounting policies of the United Nations: UN فيما يلي عرض للسياسات المحاسبية الهامة المتبعة في اﻷمم المتحدة:
    The following are the significant accounting policies of the United Nations: UN فيما يلي عرض للسياسات المحاسبية الهامة المتبعة في الأمم المتحدة:
    The following are the significant accounting policies of the United Nations: UN فيما يلي عرض للسياسات المحاسبية الهامة المتبعة في الأمم المتحدة:
    Please also provide information on the policies of the State party to eliminate gender - based violence in the context of schools. UN كما يرجى تقديم معلومات حول السياسات التي تتبعها الدولة الطرف للحد من العنف الجنساني في المدارس.
    Some of the policies of the Mahathir Government were progressively called into question. UN وقد جرى التشكيك بصورة تدريجية في بعض السياسات التي تنتهجها حكومة محاضر.
    Furthermore, financial flows continue to be very heavily influenced by the policies of the leading industrial countries. UN يضاف إلى ذلك أن التدفقات المالية لا تزال تتأثر تأثراً شديداً جداً بسياسات البلدان الصناعية الرئيسية.
    Finally, stricter immigration policies of the European Union have drastically reduced employment opportunities there. UN وأخيرا، فإن التزام الاتحاد الأوروبي بسياسات أشد صرامة في مجال الهجرة قلص بشكل جذري من فرص العمل في الاتحاد.
    In particular, the Conference should determine the guiding principles and the policies of the Organization. UN ويتولى المؤتمر بوجه خاص تقرير المبادىء التوجيهية للمنظمة وسياساتها.
    The victims should be protected and supported by laws and policies of the State party. UN وينبغي أن تحظى الضحايا بحماية ودعم قوانين الدولة الطرف وسياساتها.
    The significant accounting policies of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme are set out below: UN فيما يلي بيان بالسياسات المحاسبية الهامة المتبعة في صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات:
    Summary of significant accounting and financial reporting policies of the UN موجز لأهم السياسات المتبعة في الأمم المتحدة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية
    Gaza has long presented such a challenge in a situation of acute and massive humanitarian suffering resulting from the policies of the occupying Power. UN وقد أبرزت غزة هذا التحدي منذ وقت طويل في حالة من المعاناة الإنسانية الحادة والواسعة النطاق الناجمة عن سياسات السلطة القائمة بالاحتلال.
    (c) Representing and advocating the policies of the Forum before United Nations policy-making bodies, agencies, programmes and funds; UN (ج) تمثيل المحفل والدعوة لسياساته لدى هيئات تقرير السياسات بالأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وصناديقها؛
    It would also make the policies of the three States more transparent and predictable. UN وهذا سيجعل أيضا سياسات الدول الثلاث أكثر شفافية وسيزيد من إمكانية التنبؤ بها.
    II. PRINCIPLES AND policies of the CURRENT HUMANITARIAN ASSISTANCE SYSTEM 30-60 9 UN ثانياً - مبادئ وسياسات النظام الحالي للمساعدة الإنسانية 30 -60 10
    Undoubtedly, this message, in terms of its substance and timing, aims at provoking further tension and instability in our region as a result of the policies of the Iraqi government. UN مما لا شك فيه أن هذه الرسالة تهدف، من حيث محتواها وتوقيتها، إلى إثارة المزيد من التوتر وعدم الاستقرار في منطقتنا من جراء سياسات الحكومة العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more