political will on the part of all to stem the uncontrolled proliferation of small arms is also crucial. | UN | ومن المهم أيضا أن تتوفر الإرادة السياسية لدى الجميع من أجل وقف الانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة. |
He felt that there was no political will on either side. | UN | وشعر بأنه لا تتوفر الإرادة السياسية لدى أي من الجانبين. |
What was needed was political will on the part of developed and developing countries to implement such commitments. | UN | وما تدعو الحاجة إليه هو الإرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية لتنفيذ هذه الالتزامات. |
Multilateral processes, when reinforced by adequate political will on the part of key States, can achieve good results. | UN | ويمكن للعمليات المتعددة الأطراف، حينما تعززها إرادة سياسية كافية من الدول الرئيسية، أن تحقق نتائج جيدة. |
Yet, the objective of permanently abolishing them requires political will on the part of all, in particular the nuclear-weapon States. | UN | ولكن هدف القضاء على هذه الأسلحة بشكل دائم يتطلب إرادة سياسية من الجميع، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
A new modality could evolve only with strong political will on the part of Member States, particularly the donor countries. | UN | ولا يمكن أن تنشأ أي طريقة جديدة إلا بإرادة سياسية قوية من جانب الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة. |
We underscore that greater political will on the part ofby countries remains central to advancing our collective efforts to energize the Assembly. | UN | إننا نؤكد أن إبداء البلدان مزيداً من الإرادة السياسية يظل أمراً محورياً للنهوض بجهودنا الجماعية لتنشيط الجمعية. |
The lack of political will on all sides appears to us to be the crux of the matter. | UN | ويبدو لنا أن غياب الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هو لب المسألة. |
This position confirms the lack of political will on the part of the United States authorities to settle this dispute and abide by the rules of international trade. | UN | و يؤكد هذا النهج أن السلطات الأمريكية تفتقر إلى الإرادة السياسية لحل هذا النزاع، والامتثال لقواعد التجارة الدولية. |
Sustained political will on the part of all stakeholders is essential for peacebuilding. | UN | إذ إن الإرادة السياسية المتواصلة للحكومة وجميع الأطراف المعنية معاً جوهرية لبناء السلام. |
A high degree of political will on both sides is still required to achieve this. | UN | ولا بد لتحقيق ذلك من إبداء الجانبين درجة عالية من الإرادة السياسية. |
The international community stands ready with support, provided that there is political will on the part of Guatemala's authorities. | UN | ويقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم، بشرط توافر الإرادة السياسية من جانب سلطات غواتيمالا. |
In the opinion of the Government of Cuba, the failure of the Working Group to meet stems from a lack of political will on behalf of developed countries. | UN | وترى حكومة كوبا أن عدم عقد اجتماع للفريق العامل يعزى إلى انعدام الإرادة السياسية لدى البلدان المتقدمة النمو. |
This calls for political will on the part of all of us. | UN | وهذا يتطلب منا جميعا أن نبدي الإرادة السياسية اللازمة لذلك. |
political will on the part of the Government to address corruption; donors will provide funds to support initiatives for peace consolidation | UN | وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ وتقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام |
To achieve this objective, sustained efforts led by genuine political will on the part of the entire international community are necessary. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، من الضروري أن يبذل المجتمع الدولي بأسره جهودا مستمرة تقودها إرادة سياسية حقيقية. |
This calls for stronger political will on the part of African Governments and a strong commitment to regional cooperation across the length and breadth of the continent. | UN | لذلك فإن الحكومات الأفريقية أن تبدي إرادة سياسية قوية والتزاما قويا بالتعاون الإقليمي على طول القارة وعرضها. |
At this point in time, it is necessary to say that, throughout the session, I could not discern any clear political will on the part of the nuclear-weapon States. | UN | وفي هذه المرحلة، لا بد لي أن أقول إنني لم ألحظ طيلة هذه الدورة أي إرادة سياسية واضحة لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
The impasse at which we find ourselves could only be overcome by greater political will on the part of those concerned. | UN | وحالة الجمود التي نجد أنفسنا فيها لا يمكن التغلب عليها إلا بإرادة سياسية أكبر يبديها المعنيون. |
He concluded that the absence of agreement was due essentially to a lack of political will on the Turkish Cypriot side. | UN | واستنتج أن عدم الاتفاق يرجع أساساً إلى عدم الارادة السياسية على الجانب القبرصي التركي. |
We should therefore not look for other explanations with regard to matters that have no connection with political will on the part of States. | UN | لذلك، ينبغي لنا ألا نحاول التماس أي تفسيرات أخرى فيما يتعلق بمسائل لا صلة لها بالإرادة السياسية للدول الأعضاء. |
Such measures, however, could never become a substitute for genuine political will on the part of Member States. | UN | بيد أن مثل هذه التدابير لا يمكن إطلاقا أن تصبح بديلا لﻹرادة السياسية الحقيقية التي يجب أن تتحلى بها الدول اﻷعضاء. |
Ethiopia is firmly convinced that the carrying out of that task, notwithstanding the feigned frustration of Eritrea, is a matter which should cause no major hurdle if there is political will on the part of both parties. | UN | إن إثيوبيا على قناعة تامة بأن الاضطلاع بهذه المهمة، رغم التظاهر بالإحباط من جانب إريتريا، مسألة ينبغي ألا تشكل عقبة رئيسية إذا ما توفرت الرغبة السياسية من كلا الطرفين. |
There was no clear evidence of political will on the part of the warring parties to negotiate a mutually acceptable solution. | UN | ولم يكن هناك دليل واضح على وجود ارادة سياسية من جانب اﻷطراف المتحاربة لكي تتفاوض من أجل حل مقبول على أساس متبادل. |