This anger and fear are unfortunately ably represented by many politicians. | UN | وهذا الغضب والخوف يمثلهما كثير من السياسيين بإتقان مع الأسف. |
Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
However, it has demonstrated the ability of Iraqi politicians to work together in the national interest on behalf of those affected. | UN | إلا أنه أثبت قدرة الساسة العراقيين على العمل جنبا إلى جنب من أجل الفئات المتضررة لما فيه المصلحة الوطنية. |
He also owns all the politicians to whose campaigns he's contributed. | Open Subtitles | هو ايضاً يمتلك كل الساسة ممن يساهم في حملاتهم الإنتخابية |
The fact that the reconciliation process does not involve all stakeholders, including exiled politicians, appears to have cast doubts on its credibility. | UN | ويبدو أن عدم مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم السياسيون المنفيون، في عملية المصالحة ألقى ظلالا من الشك على مصداقيته. |
Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. | UN | فقد جرى تحديث الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، وحقوق الإنسان، والأدوار التي يضطلع بها الحاكم والسياسيون المنتخبون محليا. |
Social and physical indicators, when mapped, reflect the inequities much better and influence the decision-makers and politicians. | UN | فالمؤشرات الاجتماعية والطبيعية، إذا جُردت، تعكس الفوارق على أحسن وجه، وتؤثر على صناع القرار والساسة. |
I don't understand why politicians need explosives during the elections | Open Subtitles | أنا لا أفهم لماذا سياسيين متفجرات حاجة أثناء الإنتخابات |
Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
Both reports largely reflected views held among some ethnic Kyrgyz politicians and the majority of the public. | UN | وتضمن كلا التقريرين كثيراً من الآراء المتداولة بين بعض السياسيين من الإثنية القيرغيزية وأغلبية الجمهور. |
That activity continued to include significant numbers of senior politicians and officials. | UN | وما زال هذا النشاط يشمل أعداداً كبيرة من السياسيين والمسؤولين الكبار. |
Opposition politicians were either ignored or criticized in the existing electronic media. | UN | وتجاهلت وسائط اﻹعلام الالكترونية الموجودة السياسيين المعارضين أو وجﱠهت إليهم النقد. |
He expressed regret at the pain caused to them by the views expressed by a small number of conservative politicians. | UN | وأعرب عن أسفه إزاء الآلام التي يتعرضون إليها بسبب الآراء التي أعرب عنها عدد قليل من السياسيين المحافظين. |
A strong will for cooperation and implementation on the part of the politicians will certainly be needed. | UN | ومن المؤكد أنه سيكون من المطلوب يقينا توفر إرادة قوية للتعاون والتنفيذ من جانب السياسيين. |
I mean,no one compromises their beliefs more than politicians,right? | Open Subtitles | أعني,لا أحد يتخلّى عن معتقداته أكثر من الساسة,صحيح؟ |
I'm told , diplomatically, that I'm hated by some politicians. | Open Subtitles | تم إخباري، بطريقة دبلوماسية بأني مكروه من بعض الساسة |
But professional politicians and diplomats at the time were horrified. | Open Subtitles | ولكن الخبراء من الساسة والدبلوماسيين كانوا مرتاعين من سلوكه |
politicians in every country have a responsibility in that regard. | UN | ويتحمل السياسيون في كل بلد مسؤولية في ذلك الصدد. |
politicians eat, and you've got to let me eat too, or I'll go to the cops and tell them everything. | Open Subtitles | السياسيون يحصلون على مايريدون، ويجب أن تجعلني أحصل على ما اريد مثلك، أو سأذهب للشرطة، واخبرهم بكلّ شيء. |
politicians run the risk of being shot in a coup or a revolt, or of dying for their alleged corruption. | UN | والسياسيون يواجهون خطر إطلاق النار عليهم في انقلاب أو ثورة ما، أو خطر الموت بسبب فسادهم المزعوم. |
Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. | UN | وأشارت إلى استكمال الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان ودور الحاكم والساسة المنتخبين محليا. |
Now the past year, there's been a lot of inflammatory talk from politicians warning their constituents not to trust vampires. | Open Subtitles | السنة الأخيرة ، كان هناك الكثير من الخطابات التحريضية من سياسيين حذروا ناخبيهم ان لا يثقوا بمصاصي الدماء |
Within local governments, ethnic opposition politicians were appointed to social and other portfolios. | UN | وفي إطار الحكومات المحلية، عُيِّن سياسيون من المعارضة العِرقية لتولي حقائب وزارية اجتماعية وحقائب أخرى. |
It deserves a place in textbooks for politicians and diplomats. | UN | وهو يستحق أن يُضمﱠن في الكتب الدراسية للسياسيين والدبلوماسيين. |
The politicians of Europe are the first to have rethought the limits of national sovereignty. | UN | لقد كان ساسة أوروبا أول من أعاد التفكير في حدود السيادة الوطنية. |
He owes his survival to some of the world's most powerful politicians whose careers he secretly bankrolls. | Open Subtitles | يدين بحياته لبعض من رجال السياسة الأقوياء على مستوى العالم حيثُ يقوم بتمويل أعمالهم سراً |
The Federation promotes discussions between experts, politicians and interest groups in order to seek solutions to problems. | UN | ويشجع الاتحاد على إجراء مناقشات بين الخبراء والسياسيين ومجموعات المصالح من أجل إيجاد حلول للمشاكل. |
He considered it important, in the twenty-first century that elected politicians should be free to govern the Territories. | UN | ورأى أن من المهم في القرن الحادي والعشرين أن تكون للساسة المنتخبين حرية أن يحكموا الأقاليم. |
There are clubs for women politicians in Astana, Almaty and provincial centres. | UN | وفي مدن آستانا وألماتي والمراكز الإقليمية تمارس أندية النساء السياسيات عملها. |
Killing politicians and cops, bombing street corners and airplanes. | Open Subtitles | قتل السياسين وَ رجال الشرطة تفجير الشوارع والطائرات |
Plans to create such an entity in the medium term and to provide civil servants and politicians with the necessary training were being drawn up. | UN | ويجري وضع خطط لإنشاء مثل هذا الكيان في الأجل المتوسط، مع توفير موظفين مدنيين وسياسيين لديهم التدريب اللازم. |