"politicization" - Translation from English to Arabic

    • تسييس
        
    • التسييس
        
    • للتسييس
        
    • لتسييس
        
    • بتسييس
        
    • وتسييس
        
    • إضفاء الطابع السياسي
        
    • تسييسها
        
    • والتسييس
        
    • بالتسييس
        
    • التسيس
        
    • تسيس
        
    • تسييسا
        
    • تسييسه
        
    • للتسيس
        
    We have witnessed a disturbing and provocative act of politicization. UN لقد شهدنا تصرفا مزعجا استفزازيا ينم عن تسييس المسألة.
    There should be no double standards or politicization of human rights issues. UN وينبغي ألاّ تكون هناك معايير مزدوجة أو تسييس لمسائل حقوق الإنسان.
    Georgia should cease politicization of the issue and acknowledge the existing reality. UN وينبغي أن تتوقف جورجيا عن تسييس هذه المسألة وتعترف بالواقع القائم.
    His Government would continue to oppose all such resolutions because they reflected politicization, selectivity and double standards. UN وأضاف أن حكومته ما زالت تعارض جميع تلك القرارات لأنها تعكس التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    Discussion on this issue needed factual analyses on a solid basis, viable proposals and the avoidance of politicization. UN وقال إن بحث هذه المسألة يتطلب تحليلات وقائعية تقوم على أساس صلب، ومقترحات عملية، وتجنب التسييس.
    The politicization of the bureaucracy, at least in Bangladesh, also raised the question of who would do the assessment. UN وإن ما يجري من تسييس للبيروقراطية، في بنغلاديش على الأقل، يثيـر كذلك السؤال عمَّـن يتولّى عملية التقييم.
    Such a task force would only serve to increase politicization of United Nations human rights efforts and would be totally unacceptable to his delegation. UN ولن تؤدي فرقة العمل تلك إلا إلى زيادة تسييس جهود الأمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان ولن تحظى كلية بقبول وفد بلده.
    Participants expressed the need to avoid the politicization of issues, and that United Nations declarations be issue-specific rather than country-oriented. UN أعرب المشاركون عن ضرورة تجنب تسييس القضايا وأن تغطي إعلانات الأمم المتحدة قضايا معينة عوضا عن بلدان معينة.
    Israel believes that humanitarian assistance must be provided without selectivity or politicization. UN وتؤمن إسرائيل بأن المساعدات الإنسانية يجب توفيرها بدون انتقائية أو تسييس.
    His delegation was particularly concerned at the politicization of the Office and called on the Secretary-General to address its concerns in that regard. UN وأضاف أن وفده قلق بشكل خاص على مسألة تسييس المكتب، ودعا الأمين العام إلى معالجة شواغل الوفد فيما يتعلق بهذه المسألة.
    That would help to prevent the politicization of humanitarian assistance and ensure full compliance with its guiding principles. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على منع تسييس المساعدة الإنسانية وأن يؤمّن التقيد التام بمبادئها التوجيهية.
    It was a clear example of politicization of human rights. UN وقال إن هذا مثال واضح على تسييس حقوق الإنسان.
    The most urgently needed improvement continues to be the elimination of politicization and a double standard. UN غير أن أشد التعديلات إلحاحا لا تزال تتمثل في القضاء على عمليتي التسييس والكيل بمكيالين.
    The main challenge is to remove any remaining elements of politicization, selectiveness and double standards. UN والتحدي الرئيسي هو إزالة أي عناصر متبقية من التسييس والانتقائية والكيل بمكيالين.
    That approach would strengthen collective action, while avoiding politicization and ensuring that the Council did not focus on certain rights to the detriment of others. UN ومن شأن هذا النهج أن يقوي العمل الجماعي ويتجنب التسييس ويضمن بألا يركز المجلس على حقوق معينة بما يضر الآخرين.
    That practice led to the extreme politicization of the work of human rights bodies and in no way served the stated cause. UN وأضاف أن تلك الممارسة تؤدي إلى التسييس إلى أقصى حد لأعمال الهيئات المكلفة بحقوق الإنسان، ولاتخدم البتّة القضية المعلنة.
    The issuance by the International Criminal Court of an arrest warrant for Sudanese President Al-Bashir was one example of such politicization. UN وقال إن قيام المحكمة الجنائية الدولية بإصدار أمر بإلقاء القبض على الرئيس السوداني عمر البشير هو مثال على هذا التسييس.
    The politicized report of the Special Rapporteur, however, was a typical example of politicization and double standards. UN أما ما وصفه بالتقرير المسيَّس للمقرر الخاص، فقد قال إنه مثال نموذجي للتسييس وازدواج المعايير.
    The blocking of family visits between populations in the Tindouf camps and their relatives in Morocco was another example of politicization of a purely humanitarian action. UN كما أن منع الزيارات الأسرية بين السكان في مخيم تندوف وأقربائهم في المغرب هو مثال آخر لتسييس إجراء إنساني محض.
    Accusations of SPLA politicization, poor discipline and participation in cattle raids threaten to exacerbate those tensions. UN وتهدد الاتهامات بتسييس الجيش الشعبي وضعف الانضباط والمشاركة في غارات نهب الأبقار بزيادة حدة تلك التوترات.
    The High Commissioner has yet again demonstrated her lack of credibility and lack of professionalism with regard to the situation of human rights in Syria and the politicization of her work. UN لقد أثبتت المفوضة السامية مرة أخرى عدم مصداقيتها وعدم مهنيتها في التعاطي مع أوضاع حقوق الإنسان في سورية، وتسييس عملها.
    The politicization of that issue had damaged the authority of the Conference, drawing the focus away from the technical character of the safeguards system. UN وقال إن إضفاء الطابع السياسي على المسألة قد أضر بسلطة المؤتمر، حيث صرف الاهتمام بعيداً عن الطابع التقني لنظام الضمانات.
    It is regrettable that Turkey insists on continuing to undermine through politicization the credibility of the universal periodic review mechanism. UN ومن المؤسف أن تركيا تصرّ على مواصلة تقويض مصداقية آلية الاستعراض الدوري الشامل من خلال تسييسها.
    The old and defunct Commission on Human Rights was full of flaws concerning selectivity, politicization, double standards and discrimination. UN وكانت لجنة حقوق الإنسان السابقة مليئة بالعيوب فيما يتعلق بالانتقائية والتسييس والمعايير المزدوجة والتمييز.
    Such an arrangement would eventually allay any suspicions of politicization and of perpetual dominance by some members. UN ومن شأن مثل هذا الترتيب أن يبدد في نهاية المطاف أية شكوك بالتسييس والهيمنة الدائمة لبعض اﻷعضاء.
    The process of looking at mandates for consolidation should be universal, fair and without politicization. UN وينبغي أن تكون عملية النظر في الولايات من أجل ترسيخها عالمية النطاق وعادلة وخالية من الطابع التسيس.
    To avoid politicization, the development role of resident coordinators must be preserved. UN ولتفادي تسيس المسألة، يجب المحافظة على الدور الإنمائي للمنسقين المقيمين.
    In the Syrian Arab Republic, we have seen an unconscionable politicization of humanitarian aid. UN وفي الجمهورية العربية السورية، شاهدنا تسييسا منعدم الضمير للمعونة الإنسانية.
    His delegation had immediately requested that the reference should be deleted from the statement, on the ground that it exceeded the UNODC mandate and pointed to its politicization. UN وذكر أن وفده قد طلب على الفور حذف هذه الإشارة من البيان لأن فيها تجاوزاً لولاية المكتب ودلالة على تسييسه.
    Rather, countries should be given the opportunity to work with specialized agencies without being subjected to the politicization that had prevailed within the Committee. UN وينبغي بالأحرى أن تتاح الفرصة للبلدان حتى تعمل مع الوكالات المتخصصة دون التعرض للتسيس الذي ساد داخل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more