"polluting" - English Arabic dictionary

    "polluting" - Translation from English to Arabic

    • الملوثة
        
    • تلويث
        
    • الملوِّثة
        
    • تلوث
        
    • تلويثا
        
    • المسببة للتلوث
        
    • التلوث
        
    • ملوثة
        
    • تلويثاً
        
    • التلويث
        
    • ملوِّثة
        
    • الملوِثة
        
    • يلوث
        
    • الملوّثة
        
    • الملوﱢثة
        
    polluting firms receive allocations in the form of emission permits, which can be transferred or traded to other firms. UN وتتلقى الشركات الملوثة مخصصات على شكل رُخص انبعاثات قابلة للتداول، يمكن تحويلها أو تداولها مع شركات أخرى.
    Many highly polluting Israeli industries are also located in the West Bank. UN هذا وتوجد الكثير من الصناعات الإسرائيلية الملوثة أيضا في الضفة الغربية.
    Some of the operations are more polluting than others and can result in contamination of the environment. UN فبعض العمليات تؤدي إلى إحداث درجة من التلوث تفوق غيرها، وقد تسفر عن تلويث البيئة.
    The use of solar home systems has replaced polluting and health-damaging kerosene lamps in rural households in countries such as Viet Nam. UN وحل استخدام نظم الطاقة الشمسية المنزلية محل مصابيح الكيروسين الملوِّثة الضارة بالصحة في الأسر الريفية في بلدان مثل فييت نام.
    The costs of ensuring that these wastes are recovered and disposed of without polluting and endangering human health are being externalized to the workers and the environment in South Asian developing countries. UN وتحال التكاليف المتكبدة لضمان استخلاص هذه النفايات والتخلص منها بدون إحداث تلوث أو تهديد لصحة الإنسان إلى جهات خارجية، وذلك بأن يتحملها العمال والبيئة في البلدان النامية جنوب آسيا.
    More efficient and less polluting transportation systems were also common themes in several Latin American countries. UN ومن المواضيع الشائعة أيضا في بعض بلدان أمريكا اللاتينية موضوع شبكات المواصلات اﻷكثر كفاءة واﻷقل تلويثا.
    All polluting factories around Delhi have been closed down, and all Delhi buses and taxis have switched to using compressed natural gas. UN لقد أغلقنا جميع المصانع المسببة للتلوث حول نيودلهي وتحولت جميع الحافلات وسيارات الأجرة في المدينة إلى استعمال الغاز الطبيعي المضغوط.
    Undertake research on and implement better agricultural practices, including methods that do not require the application of polluting or harmful chemicals. UN إجراء بحوث على وتنفيذ أفضل الممارسات الزراعية، بما في ذلك الطرق التي لا تحتاج إلى إستخدام مواد كيميائية ملوثة أو ضارة.
    Promote research into technologies and alternatives that are more energy efficient, less resource intense and less polluting. UN النهوض بالبحوث في مجال التقانات والبدائل الفعالة أكثر بالنسبة للطاقة، والأقل إستهلاكاً للموارد والأقل تلويثاً.
    It was a particularly important question because Guyana was a gold-exporting country and gold-mining was known to be highly polluting of water. UN وقالت إن هذا سؤال له أهميته الخاصة لأن غيانا بلد مُصَدِّر للذهب، ومن المعروف أن تعدين الذهب شديد التلويث للمياه.
    (iii) The issues of asbestos abatement and the removal of other hazardous polluting materials need to be addressed. UN ' 3` لا بد من معالجة قضايا إزالة الاسبستوس والتخلص من المواد الخطرة الأخرى الملوثة.
    The enactment, implementation and enforcement of the Act has hastened efforts in protecting the environment from impacts of development and other polluting activities. UN وقد عجّل سنّ هذا القانون ودخوله حيز النفاذ وتنفيذه جهود حماية البيئة من تأثيرات التنمية وغيرها من الأنشطة الملوثة.
    Simple export of polluting and resource-intensive industries is no longer a realistic option. UN ولم يعد مجرد تصدير الصناعات الملوثة وكيفية استخدام الموارد اختيارا واقعيا.
    We've escalated the Afghan war, and you let the industry keep polluting. Open Subtitles لقد صعدنا من حدة الحرب الافغانية والصناعة مستمرة في تلويث البيئة
    Countries should establish and implement policies to prevent dumping of hazardous materials and other means of polluting the environment. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة.
    This includes not preventing others from exercising their rights by, for example, over-extraction of water or limiting access to a source, or contamination of water resources through polluting practices. UN ويشمل ذلك عدم منع الآخرين من ممارسة حقوقهم، وهو ما يمكن أن يحدث، مثلاً، بالإفراط في استخراج المياه أو بتقييد الوصول إلى مصادر المياه، أو بتلويث الموارد المائية باتباع الممارسات الملوِّثة.
    However, globalization had also burdened countries with polluting production systems and had encouraged the unsustainable consumption of energy, water, raw materials and other resources. UN غير أنَّ العولمة أثقلت أيضاً كاهل البلدان بنظم الإنتاج الملوِّثة وشجعت استهلاك الطاقة والمياه والمواد الخام وغيرها من الموارد على نحو غير قابل للاستدامة.
    Many of these substances have a devastating impact on the environment, polluting water supplies and poisoning animals, plants and people. UN ولعدد من هذه المواد آثار وخيمة في البيئة، فهي تلوث الموارد المائية وتسبب تسمم الحيوانات والنباتات، بل والناس أيضاً.
    Fashion today is the number two most polluting industry on earth, second only to the oil industry. Open Subtitles الموضة اليوم هي الثانية الصناعة الأكثر تلويثا للبيئة على الأرض، والثانية فقط لصناعة النفط.
    The only people who are really caring about that are the polluting industries. Open Subtitles ‏‏وحدها الصناعات المسببة للتلوث ‏هي التي تهتم بما يقوله. ‏
    In the vast majority of countries, the major share of polluting emissions is attributable to road transport. UN وفي أغلب البلدان، يعزى النصيب الأكبر لانبعاثات التلوث إلى النقل البري.
    Other experts pointed out that mining had the image of being a polluting industry and that must be rectified. UN ١٢٨ - وأشار خبراء آخرون الى نظرة الناس الى التعدين واعتباره صناعة ملوثة وقال إنه ينبغي تصحيح هذه الصورة.
    Unavailable or unaffordable oil and gas make more polluting coal and unconventional fossil fuel sources more attractive and competitive. UN ونقص أو غلاء النفط والغاز يجعلان الفحم ومصادر الوقود الأحفوري غير التقليدية الأكثر تلويثاً حلولاً أكثر جاذبية ومنافسة.
    But in that there arises a paradox: if a tax successfully reduces polluting behaviour on which it is levied, its yield will diminish. UN ولكن ذلك ينطوي على تناقض وهو: إذا نجحت ضريبة ما في تقليل مسلك التلويث الذي فُرضت ﻷجله، سيقل عائدها.
    In connection with the unprecedented problem of climate change, he said Lebanon believed that there was no polluting industry, there were only polluting industrialists. UN 5- وعن مشكلة تغير المناخ التي لم يسبق لها مثيل، قال إن لبنان يعتقد أنه لا توجد صناعة ملوِّثة وإنما صناعيون ملوِّثون.
    As we go on expanding our economies by extracting natural resources, raising productivity, increasing consumption and discharging immeasurable volumes of polluting waste, the climate is changing. UN وحيث نمضي في توسيع اقتصادياتنا باستخراج الموارد الطبيعية وزيادة الإنتاجية، وزيادة الاستهلاك وتصريف كميات هائلة من الفضلات الملوِثة فإن المناخ يتغير.
    The final discharge from these networks is to the open field, polluting farmlands and contributing to a number of health hazards. UN ويتم التصريف النهائي من هذه الشبكات بالتفريغ في الحقول المكشوفة حيث يلوث المزارع ويسهم في عدد من اﻷخطار الصحية.
    Rather than the polluting transgenic agriculture, the world must ensure the expansion of an agriculture that was diverse, decentralized and healthier for people and the planet. UN وبدلاً من الزراعة المعدّلة وراثياً الملوّثة يجب على العالم أن يكفل توسّع نطاق زراعة تتسم بالتنوّع واللامركزية وأن تكون أكثر سلامة للناس ولكوكب الأرض.
    (a) Heavily polluting industries will be excluded from Sri Lanka through Environment Impact Assessment (EIA) processing and prescription of environment standards prior to establishment of the polluting industry. UN )أ( سيجري استبعاد الصناعات الشديدة التلويث من سري لانكا عن طريق القيام، بموجب برنامج تقييم التأثير البيئي، بمعالجة وتحديد المعايير البيئية قبل إنشاء الصناعات الملوﱢثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more