"pooled" - Translation from English to Arabic

    • المجمعة
        
    • الجماعي
        
    • المجمع
        
    • مجمعة
        
    • التجميعي
        
    • المجمّع
        
    • المجمّعة
        
    • المجمَّعة
        
    • مجمّعة
        
    • تجميعها
        
    • المجمَّع
        
    • المتجمعة
        
    • الجمعي
        
    • المُجمَّعة
        
    • تلك البرامج تمويلاً جمعياً
        
    2008/24 UNDP engagement in direct budget support and pooled funds UN عمل البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    An increased amount of funding was channelled through the humanitarian pooled funds. UN وزاد مبلغ التمويل المقدم من خلال الصناديق المجمعة لأموال المساعدات الإنسانية.
    The policies and procedures shall provide that UNDP may make financial contributions to either sector budget support or pooled funds. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج أن يقدم مساهمات مالية إما لدعم الميزانية القطاعية أو للأموال المجمعة.
    He confirmed that country-level pooled funding would be taken into account. UN وأكد أن التمويل الجماعي على المستوى القطري سيؤخذ في الاعتبار.
    A SWAp is clearly not equivalent to pooled financing or to general budget support. UN ومن الواضح أن النهج القطاعي الشامل لا يكافئ التمويل المجمع أو دعم الميزانية العام.
    pooled Funds for Democratic Republic of the Congo UN صناديق مجمعة من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    The Facility operates through pooled procurement and direct negotiations with producers. UN ويعمل المرفق عن طريق المشتريات المجمعة والمفاوضات المباشرة مع المنتجين.
    Levels of funding for country-based pooled funds also decreased from $407 million in 2008 to $339 million in 2009. UN وتراجعت أيضا مستويات تمويل الصناديق المجمعة القطرية من 407 ملايين دولار في عام 2008 إلى 339 مليون دولار في عام 2009.
    Multi-donor or pooled resources to finance specific activities of the funds and programmes were an important contribution to the provision of additional and predictable resources for development assistance. UN وتشكل موارد المانحين المتعددين أو الموارد المجمعة لتمويل أنشطة بعينها تقوم بها الصناديق والبرامج مساهمات هامة بالنسبة لتوفير موارد إضافية ويمكن التنبؤ بها للمساعدة الإنمائية.
    This represented a 22 per cent increase compared to pooled resources obtained in 2007. UN وشكل هذا زيادة نسبتها 22 في المائة مقارنة بالموارد المجمعة التي تم الحصول عليها في عام 2007.
    pooled funds for the Democratic Republic of the Congo UN الصناديق المجمعة من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية
    A pooled fund would be contracted out by government to be managed by an agreed party. UN وتبرم الحكومة عقدا خارجيا لإدارة الأموال المجمعة بواسطة طرف يُتفق عليه.
    The policies and procedures shall provide that UNFPA may make financial contributions to either sector budget support or pooled funds. UN وتنص السياسات والإجراءات على أنه يجوز للصندوق أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    He confirmed that country-level pooled funding would be taken into account. UN وأكد أن التمويل الجماعي على المستوى القطري سيؤخذ في الاعتبار.
    (iii) Decide to establish a mechanism for pooled donor funding and management for the National Justice Programme, along with bilateral assistance. UN ' 3` يقرران وضع آلية خاصة بالتمويل الجماعي من المانحين وإدارة البرنامج الوطني لقطاع العدل، إلى جانب المساعدة الثنائية.
    pooled funding therefore remains a small share of total non-core resource flows to the United Nations development system. UN ولذلك فإن التمويل الجماعي لا يزال يمثل حصة ضئيلة من إجمالي تدفقات الموارد غير الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Core resources provide the highest quality and flexibility of pooled funding. UN وتوفر الموارد الأساسية أعلى مستوى من الجودة والمرونة فيما يخص التمويل المجمع.
    The Three Diseases Fund is a pooled resource of some $100 million for use over five years. UN صندوق الأمراض الثلاثة هو موارد مجمعة تبلغ قيمتها حوالي 100 مليون دولار للاستخدام على مدار خمس سنوات.
    The Board would also take decisions on pooled voluntary funding for country programmes. UN كما يتولى المجلس اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالتمويل التجميعي الطوعي للبرامج القطرية.
    UNHCR was encouraged to make greater use of country-level pooled funding mechanisms. UN وأبدت تشجيعها للمفوضية على زيادة استعمال آلية التمويل المجمّع على الصعيد القطري.
    Individual United Nations agencies would access these pooled funds in discharging their programme or project responsibilities. UN وتستطيع فرادى وكالات الأمم المتحدة أن تحصل على تلك الأموال المجمّعة لتنفيذ برامجها أو مسؤولياتها تجاه المشروع.
    Efforts will also be made to ensure full participation of the agency in pooled resources managed under the United Nations system, but also under other multilateral organizations such as international finance institutions. UN وسوف تُبذَل أيضاً جهود لضمان المشاركة الكاملة للوكالة في الموارد المجمَّعة التي تدار في إطار منظومة الأمم المتحدة، بل أيضاً في إطار منظمات أخرى متعدّدة الأطراف مثل المؤسسات المالية الدولية.
    In countries with other pooled funds, more attention should be placed on coordinating the processes and allocations to ensure an effective use of existing resources. UN وفي البلدان التي توجد فيها أموال مجمّعة أخرى، ينبغي توجيه المزيد من الاهتمام إلى تنسيق العمليات والمخصصات لكفالة استخدام أكثر فعالية للموارد المتاحة.
    Its supplementary budgets for repatriation operations in the Democratic Republic of the Congo and the Sudan and the protection of internally displaced persons in Darfur had also benefited from pooled funds. UN وقد استفادت أيضاً ميزانياتها التكميلية لعمليات الإعادة إلى الوطن في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وحماية المشردين داخلياً في دار فور من الأموال التي تم تجميعها.
    Support for pooled funding mechanisms was expressed, but the risk of fragmentation was also acknowledged. UN وتم الإعراب عن تأييد آليات التمويل المجمَّع وإن اعتُرف أيضاً بمخاطر التجزؤ.
    This balance is composed of the pooled funds representing the unexpended resources held on behalf of management services agreements, trust funds, cost-sharing and other non-core activities. UN ويتكون الرصيد من اﻷموال المتجمعة التي تمثل الموارد غير المنفقة المحتفظ بها من أجل اتفاقات خدمات اﻹدارة والصناديق الاستئمانية وتقاسم التكاليف وغير ذلك من اﻷنشطة غير اﻷساسية.
    pooled funding has been quite successful in reducing transaction costs for donors and recipients, and in increasing transparency and focus, for example, in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد حقق التمويل الجمعي نجاحاً كبيراً في الحد من تكاليف المعاملات للجهات المانحة وللجهات المتلقية، وفي زيادة الشفافية والتركيز، كما في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Income from pooled funds and MDTFs increased by 16 per cent, from $256 million in 2008 to $296 million in 2009. UN وقد زادت الإيرادات من الصناديق المُجمَّعة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بنسبة 16 في المائة، من 256 مليون دولار في عام 2008 إلى 296 مليون دولار في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more