"population's" - Translation from English to Arabic

    • للسكان
        
    • عيش السكان
        
    • حقوق السكان
        
    • شعور السكان
        
    • وصول السكان
        
    • مواقف السكان
        
    Meat from livestock farming and hunting currently constitutes the population's main source of animal protein. UN وتعتبر اللحوم المتأتية من تربية الماشية والصيد في الوقت الراهن المصدر الرئيسي للبروتين الحيواني للسكان.
    Production by light industry has a direct impact on basic consumer needs and the population's standard of living. UN ويؤثر إنتاج هذه الصناعة بشكل مباشر على الاحتياجات الاستهلاكية الأساسية ومستويات المعيشة للسكان.
    These have made a deep impact on the population's living standards. UN وقد تركت هذه التدابير أثرا شديدا على المستويات المعيشية للسكان.
    The new form used to conduct this survey included a question aimed at identifying the population's racial background. UN وتضمنت استمارتها الجديدة سؤالا لتحديد الأصل العرقي للسكان.
    Improvement in the population's health status is a central priority of the NSEDP. UN ويكتسي تحسين الحالة الصحية للسكان أولوية محورية في الخطة القومية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    These indicators are a reflection of the population's fragile state of health. UN وتعكس هذه المؤشرات الوضع الصحي الهش للسكان.
    This, in turn, depends upon the vulnerability of a population's food production and, more generally, on its livelihood systems and how prepared they are to cope with climate variability. UN ويتوقف ذلك بدوره على تأثر الإنتاج الغذائي للسكان وبوجه أعم على نظمهم لكسب العيش ومدى استعدادهم للتصدي لتقلبية المناخ.
    The population's health, and particularly the health of women, remains very precarious. UN والأحوال الصحية للسكان ولا سيما النساء هشة جدا.
    Although much has been achieved in recent years, the state of the population's health is far from satisfactory. UN وبالرغم من التقدم المحرز خلال السنوات الأخيرة فإن الأوضاع الصحية للسكان لا تبعث على الارتياح.
    The programmes described below were selected mainly on the basis of their impact on the health service and on improvement of the population's health. UN اختيرت البرامج التالية في المقام الأول لأثرها على سير الخدمات الصحية وتحسين الأحوال الصحية للسكان.
    A careful look at poverty in Brazil provides important elements for an analysis of the population's living conditions. UN 371- إذا ألقينا نظرة فاحصة على الفقر في البرازيل تتكشف لنا عناصر هامة في تحليل الأوضاع المعيشية للسكان.
    The population’s access to trained personnel UN مدى توافر العاملين الصحيين المتدربين للسكان
    Public attitudes towards government health workers are also improved when the local population's active support is linked to health initiatives. UN وتتحسن أيضا المواقف العامة إزاء العاملين في الحقل الصحي الحكومي حينما يرتبط الدعم النشط للسكان المحليين بمبادرات صحية.
    That catastrophe had exacerbated an already precarious food situation, had increased the population’s vulnerability and was seriously threatening rice production. UN وقد نتج عن هذه الكارثة تفاقم الحالة الغذائية الهشة أصلا، وتفاقم الوضع الحرج للسكان وتهديد إنتاج اﻷرز تهديدا خطيرا.
    At the local level, the population's demographic and ethnic structure was also taken into account. UN وعلى الصعيد المحلي، يؤخذ كذلك في الاعتبار الهيكل الديمغرافي والعرقي للسكان.
    Since 1991, the population's state of health had steadily improved and life expectancy had increased. UN وشهدت الفترة منذ 1991 تحسن الحالة الصحية للسكان بوتيرة منتظمة وزيادة في العمر المتوقع.
    To make reading and books fundamental elements of the population's overall education, greater cultural opportunities, and the formation of critical awareness. UN :: جعل القراءة والكتاب عنصريين أساسيين في التعليم العام للسكان وزيادة الفرص الثقافية وتكوين وعي نقدي؛
    For the purpose of elimination of such emergent consequences and normalization of the population's social life, UN وبهدف وضع حد لتبعات هذه الأعمال وإعادة الحياة الاجتماعية للسكان إلى طبيعتها،
    He feared that if his Government proved unable to deliver swift improvement in the population's daily lives, the Comprehensive Peace Agreement could be put at risk. UN وإنه يخشى إذا ما أثبتت حكومته عجزها عن تحقيق تحسن عاجل في الحياة اليومية للسكان أن يتعرض اتفاق السلام الشامل للخطر.
    Housing bonuses had also been provided between 2008 and 2010 to improve the population's living conditions. UN وفي الفترة ما بين عامي 2008 و2010، وُزعت علاوات سكن من أجل تحسين ظروف عيش السكان.
    This Office is headed by a Commissioner of the Congress of the Republic, who oversees the protection of the population's rights in all spheres. UN وتدير مكتب أمين المظالم لجنة من كونغرس الجمهورية تسهر على حماية حقوق السكان في جميع الأجهزة.
    Also, the idea of a " soup kitchen " showed extreme arrogance and was at odds with the population's mentality. UN وفضلا عن ذلك، فإن فكرة توزيع " الحساء الشعبي " تدل على غطرسة شديدة وهي تجرح شعور السكان.
    It is a significant step forward in promoting the population's access to those vital resources in accordance with the administrative system of each State. UN وهي خطوة كبيرة إلى الأمام في مجال تعزيز وصول السكان إلى تلك الموارد الحيوية وفقا للنظام الإداري لكل دولة.
    The great changes in the population's attitudes toward gender equality occurred in Norway between about 1980 and 1990. UN حصلت التغيرات الكبرى في مواقف السكان من المساواة بين الجنسين في النرويج بين حوالي العام 1980 والعام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more