"positive aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الإيجابية
        
    • الجوانب الايجابية
        
    • جوانب إيجابية
        
    • بالجوانب الإيجابية
        
    • النواحي الإيجابية
        
    • والجوانب الإيجابية
        
    • إيجابيات
        
    • جوانب ايجابية
        
    • جوانبها الإيجابية
        
    • النواحي الايجابية
        
    • جوانبه اﻹيجابية
        
    • للجوانب الإيجابية
        
    The speaker from South Africa stressed that human capacity-building was one of the Positive aspects of the ADT. UN وأكدت المتحدثة من جنوب أفريقيا أن بناء القدرات البشرية جانب من الجوانب الإيجابية لأدوات تطوير المحاسبة.
    The proposals in the Secretary-General's report must therefore build on the Positive aspects of existing reform efforts. UN ولذلك فإن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام يجب أن تبني على الجوانب الإيجابية لجهود الإصلاح الحالية.
    If the Committee absolutely wanted a decision, then it should emphasize some Positive aspects instead of just dwelling on the negative aspects. UN وإذا كان لابد للجنة من قرار فعليها أن تؤكد على بعض الجوانب الإيجابية بدلا من مجرد التركيز على الجوانب السلبية.
    In this context, the Positive aspects of various recent international development initiatives were highlighted. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    There are also some Positive aspects in the area of conventional weapons. UN وهناك أيضا بعض الجوانب الإيجابية في مجال الأسلحة التقليدية.
    Despite the Positive aspects I just mentioned, the Council, as we know, is not perfect. UN وعلى الرغم من الجوانب الإيجابية التي ذكرتها للتو، فإن المجلس، كما نعرفه، ليس مثاليا.
    The council builds on the elders' role in mediating between different groups and draws on Positive aspects of traditional governance structures. UN ويعتمد المجلس على دور كبار السن في التوسط بين مختلف المجموعات ويستفيد من الجوانب الإيجابية لهياكل الحكم التقليدية.
    Goal: Diversity: to emphasize the Positive aspects in our society and to recognize efforts to create Racial, Spiritual and Ethical Harmony. UN الهدف: التنوع: التأكيد على الجوانب الإيجابية في مجتمعنا، والإقرار بالجهود الرامية إلى إيجاد وئام عرقي وروحي وأخلاقي.
    While the new Penal Code contained a number of very Positive aspects, such as the abolition of the death penalty, they were unfortunately overshadowed by the measures criminalizing same-sex relations. UN وأضافت أنه على الرغم من أن قانون العقوبات يتضمن عدداً من الجوانب الإيجابية جداً، كإلغاء عقوبة الإعدام، فإنه يغطي عليها للأسف التدابير التي تجرّم العلاقات الجنسية المثلية.
    A growing number of actors have been actively engaged in fostering the Positive aspects of international migration. UN ويشارك عدد متزايد من الجهات الفاعلة بنشاط في تعزيز الجوانب الإيجابية للهجرة الدولية.
    On the other hand, the Study Group also thought it important to highlight the Positive aspects of fragmentation. UN ومن جهة ثانية، رأى فريق الدراسة أيضاً أن من المهم إبراز الجوانب الإيجابية للتجزؤ.
    It was therefore necessary to capitalize on the Positive aspects of globalization and mitigate its negative effects. UN وذكر أنه لذلك من الضروري الاستفادة من الجوانب الإيجابية للعولمة وتخفيف آثارها السلبية.
    Each nation must formulate an appropriate policy on international integration so as to benefit from the Positive aspects of the process while minimizing the negative ones. UN ولا بد لكل دولة من أن تصوغ سياســـة ملائمة للتكامل الدولي بغية الاستفادة من الجوانب الإيجابية للعملية وتقليل الجوانب السلبية إلى الحد اﻷدنى.
    Despite the current state of affairs, there are some Positive aspects that are important to note. UN ورغم الأحوال السائدة، توجد بعض الجوانب الإيجابية التي يجدر ملاحظتها.
    Further, in each country the ministry of education should endeavour to include in the curricula the Positive aspects of the various civilizations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسعى وزارة التربية في كل بلد إلى تضمين البرامج الجوانب الإيجابية لمختلف الحضارات.
    Positive aspects of globalization therefore include advances in communication and information and therefore much greater openness. UN وتشمل الجوانب الإيجابية للعولمة بالتالي أوجه تقدم في مجالي الاتصالات والمعلومات، وتشمل من ثم قدراً أكبر من الانفتاح.
    She also notes the Positive aspects of the OHCHR's Plan of Action with respect to the empowerment of minority communities and the enrichment of cultural diversity. UN كما تلاحظ الجوانب الإيجابية في خطة عمل المفوضية بخصوص تعزيز مكانة الأقليات وإغناء التنوع الثقافي.
    Because the Committee engaged in constructive dialogue, it always identified Positive aspects before pointing out areas of concern and recommending how the State party might accelerate implementation of and compliance with the Convention. UN ولأن اللجنة تعتمد على الحوار البناء، فإنها تشير دائما إلى الجوانب الإيجابية قبل الإشارة إلى المجالات التي تثير القلق، فتقدم إلى الدول الأطراف التوصيات الكفيلة بتعجيل تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها.
    He called for a change in approach, showing, above all, the Positive aspects and emphasizing the opportunities to be found in Africa. UN ودعا إلى تغيير النهج وتوخي نهج آخر يُبرز، قبل كل شيء، الجوانب الايجابية ويؤكد على الفرص الموجودة في افريقيا.
    Nevertheless, some traditions in Congolese culture had Positive aspects. UN غير أن لبعض من التقاليد في ثقافة الكونغو جوانب إيجابية.
    The Committee takes note of the following positive aspects: UN 40 - تحيط اللجنة علماً بالجوانب الإيجابية التالية:
    It would support new mechanisms that incorporated the Positive aspects of the current arrangements. UN وهي تؤيد الآليات الجديدة التي تراعي النواحي الإيجابية للآلية الراهنة.
    Positive aspects of this development are recognized; however, while important measures have been taken to improve the policies and procedures related to the employment of UNVs, there are still recurring instances of UNVs being tasked to supervise national staff members, to perform core protection functions, or to head the UNHCR presence at designated duty stations. UN والجوانب الإيجابية لهذا التطور معترف بها. غير أنه وفي حين اتخذت تدابير مهمة لتحسين السياسات والإجراءات المتصلة بتوظيف متطوعي الأمم المتحدة، لا تزال هناك حالات متواترة طُلب فيها إلى متطوعي الأمم المتحدة الإشراف على موظفين وطنيين، أو أداء وظائف حماية أساسية، أو ترؤس حضور المفوضية في مقر معين.
    Yesterday's discussions on poverty and hunger and education and health therefore rightly pointed to the importance and Positive aspects of linkages between those areas. UN لذا، فإن المناقشات التي دارت بالأمس حول الفقر والجوع والتعليم والصحة تشير إلى أهمية إدراك الارتباط فيما بينها والعمل على توفير المقومات اللازمة لتحقيق إيجابيات الترابط بين الأهداف.
    The establishment of an office of High Commissioner for Human Rights certainly has Positive aspects as regards the protection and promotion of human rights. UN وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان ينطوي بالتأكيد على جوانب ايجابية لحماية حقوق الانسان وتعزيزها.
    As both a sending and receiving country, Benin has suffered the negative consequences of migration, but also benefits from some of its Positive aspects. UN وبنن، كبلد مرسل ومستقبِل، تعانى من الآثار السلبية للهجرة، وتستفيد من جوانبها الإيجابية أيضاً.
    B. Positive aspects UN باء - النواحي الايجابية
    Within the strictly political realm, we must mention the presence of the United Nations in Central America in close cooperation with OAS, the Positive aspects of which we have all witnessed. UN وفي المجال السياسي البحت، يجب أن ننوه بوجود اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، الذي تحقق في ظل تعاون وثيق مع منظمة الدول اﻷمريكية، وهو وجود شهدنا جميعا جوانبه اﻹيجابية.
    An evaluation of the Positive aspects of establishing regional investigators to service peacekeeping missions around the world will also be provided. UN كذلك يرد فيه تقييم للجوانب الإيجابية لإلحاق محققين إقليميين ببعثات حفظ السلام في مختلف أنحاء العالم ليخدموها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more