"positive impact" - Translation from English to Arabic

    • الأثر الإيجابي
        
    • أثر إيجابي
        
    • التأثير الإيجابي
        
    • تأثير إيجابي
        
    • آثار إيجابية
        
    • اﻷثر الايجابي
        
    • الآثار الإيجابية
        
    • أثرا إيجابيا
        
    • أثر ايجابي
        
    • بالأثر الإيجابي
        
    • نتائج إيجابية
        
    • تأثيرات إيجابية
        
    • تأثيراً إيجابياً
        
    • للأثر الإيجابي
        
    • أثراً إيجابياً
        
    This produced encouraging data, indicating the strong positive impact of the programme overall, particularly the coaching component. UN وأنتج هذا بيانات مشجعة، مما يدل على الأثر الإيجابي القوي للبرنامج عامة ولعنصر التوجيه خاصة.
    :: To demonstrate the positive impact of paying taxes, government services for the most vulnerable populations must improve. UN لإثبات الأثر الإيجابي الذي يحدثه دفع الضرائب، يجب تحسين الخدمات الحكومية المقدمة لأكثر فئات السكان ضعفا.
    Instead, labour market policies and institutions have had a positive impact on the earnings of less-skilled workers. UN وبدلا من ذلك، كان لسياسات سوق العمل والمؤسسات أثر إيجابي على دخل العمال الأقل مهارة.
    A successful Doha Round will have a very positive impact on food production, particularly in developing and poor countries. UN ونجاح جولة الدوحة سيكون له أثر إيجابي كبير على إنتاج الأغذية، ولا سيما في البلدان النامية والفقيرة.
    The benefits are shared with the participants' organizations, widening the positive impact on their communities and societies. UN وتُتقاسم منافع البرنامج مع المنظمات المشاركة، مما يوسّع التأثير الإيجابي على مجتمعاتها المحلية وعلى المجتمع ككل.
    It is also expected to have a positive impact on the way PFP will work to provide support to countries. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لها تأثير إيجابي على الطريقة التي ستعمل بها الشعبة لتقديم الدعم إلى البلدان.
    The successful completion of the Uruguay Round following seven years of negotiations should have a positive impact on the world economy. UN ومن المفترض أن تترتب على اختتام جولة أوروغواي بنجاح بعد سبع سنوات من التفاوض، آثار إيجابية بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Such positive impact may, however, be hampered by migration policies of destination countries that make the circulation of migrants difficult. UN لكن هذا الأثر الإيجابي قد يتعثر بسبب سياسات الهجرة في بلدان المقصـد التي تجعل تنقل المهاجرين أمرا صعبا.
    Mainly attributable to the positive impact of exchange rate during the first seven months of the reporting period. UN يعزى أساساً إلى الأثر الإيجابي لسعر الصرف خلال الأشهر السبعة الأولى من الفترة المشمولة بالتقرير.
    We commend the involvement of civil society in the AIDS response, which has had a positive impact in reducing stigma and discrimination. UN ونثني على إشراك المجتمع المدني في الاستجابة للإيدز، مما كان له الأثر الإيجابي في الحد من الوصم بالعار والتمييز.
    Indeed, the positive impact of treaties on the development of customary law was apparent from other fields of international law. UN وفي الواقع، يتضح الأثر الإيجابي للمعاهدات على تطور القانون العرفي من مجالات أخرى للقانون الدولي.
    Delegations also pointed to the positive impact that the CEB review was having on the work of the Board. UN وأشار أعضاء الوفود إلى الأثر الإيجابي الذي يحدثه استعراض المجلس في أعماله.
    While the results vary, generally speaking these efforts have had a positive impact, as set out below: UN وبينما تختلف النتائج، فقد أدت هذه الجهود إلى أثر إيجابي عموما كما هو مبين أدناه:
    Specialized units created within courts can also have a very positive impact on protecting women's rights. UN ويمكن أيضا أن يكون للوحدات المتخصصة المنشأة داخل المحكمة أثر إيجابي للغاية على حماية حقوق المرأة.
    Moreover, the new system had had a positive impact on labour relations. UN وفضلا عن ذلك، كان للنظام الجديد أثر إيجابي على علاقات العمل.
    Several representatives stressed that the re-evaluation of jobs irrespective of sex had had a positive impact on reducing the wage gap in their countries. UN وشدد عدة ممثلين على أن تقييم الوظائف بصرف النظر عن نوع الجنس له أثر إيجابي في تضييق الفرق في اﻷجر في بلدانهم.
    He also noted that the survey confirmed anecdotally the positive impact of corporate governance on company operations and performance. UN كما لاحظ أن الدراسة الاستقصائية تؤكد بالاستناد إلى الشواهد التأثير الإيجابي لإدارة الشركات على عمليات الشركات وأدائها.
    For the most part, conditionality was considered to have had limited positive impact in programme countries. UN وغالبا ما اعتبرت المشروطية عاملا محدود التأثير الإيجابي في البلدان المشمولة بالبرامج.
    I trust, further, that this will have a positive impact on the overall Turkey-Israel relationship and the situation in the Middle East. UN وإنني على ثقة كذلك بأن هذا سيكون له تأثير إيجابي على العلاقات الإجمالية بين تركيا وإسرائيل والحالة في الشرق الأوسط.
    It stimulates initiatives and ensures that government decisions, policies and programmes have a positive impact on women. UN وتحفز على اتخاذ المبادرات وتكفل أن يكون لقرارات الحكومة وسياساتها وبرامجها تأثير إيجابي على المرأة.
    These have had a positive impact and made us value coordination and coherence, especially at the country level. UN وكان لهذه الأمور آثار إيجابية وجعلتنا نقدر التنسيق والاتساق، لا سيما على المستوى القطري.
    Throughout the international community, the positive impact of this stimulus to employment, production and trade will be significant. UN وسوف يلمس المجتمع الدولي بأسره اﻷثر الايجابي الكبير لهذا العنصر الحافز على العمل والانتاج والتبادل التجاري.
    The potential positive impact of such a treaty has been confirmed many times. UN وتم تأكيد الآثار الإيجابية المحتملة لهذه المعاهدة مرات عديدة.
    Salary increases were expected to have a positive impact. UN ومن المتوقع أن تترك زيادات المرتبات أثرا إيجابيا.
    The plan of action, thanks to voluntary contributions from States, began to function last year and already has had a positive impact. UN ولقد بدأت خطة العمل، بفضل تبرعات قدمتها بعض الدول، في العمل العام الماضي وكان لها بالفعل أثر ايجابي.
    13. Welcomes the continuing work of the UNIFEM Goodwill Ambassadors and takes note with appreciation of the positive impact of their activities; UN 13 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛
    The progress achieved with decentralization in West Africa has had a positive impact on the effective participation of communities in desertification control. UN وللتقدم المحرز في إطار عملية إحلال اللامركزية في غرب أفريقيا نتائج إيجابية على المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في مكافحة التصحر.
    OHCHR is also producing, together with two non-governmental organizations, A Path to Dignity: The Power of Human Rights Education, a film documenting the positive impact of human rights education on people's lives. UN وتقوم المفوضية أيضاً، بمعية منظمتين غير حكوميتين، بإنتاج فيلم بعنوان " الطريق إلى الكرامة: قوة التثقيف بحقوق الإنسان " يوثق ما يُحْدثه التثقيف بحقوق الإنسان من تأثيرات إيجابية في حياة الناس.
    Using building materials without harmful chemicals has a large positive impact on the health of the user. UN وقد أثر استخدام مواد البناء الخالية من المواد الكيماوية تأثيراً إيجابياً كبيراً على صحة المستخدمين.
    Many interviewees expressed their appreciation for the positive impact of the civilian activities of the Mission. UN وأعرب الكثير ممن جرت مقابلتهم عن تقديرهم للأثر الإيجابي الذي نتج عن الأنشطة المدنية للبعثة.
    These factors result in greater positive impact in fostering local development processes. UN وهذه عوامل تحدِث أثراً إيجابياً أكبر في تشجيع عمليات التنمية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more