"posted" - Translation from English to Arabic

    • نشرت
        
    • المنشورة
        
    • نشر
        
    • نشرها
        
    • إطلاع
        
    • تنشر
        
    • اطلاع
        
    • سجلت
        
    • منشورة
        
    • تنشرها
        
    • المعينين
        
    • نشره
        
    • بنشر
        
    • تُنشر
        
    • ونُشرت
        
    All chapters of the twelfth and the recently completed thirteenth Supplements have been posted in an advance version on the website. UN وقد نشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحق الثاني عشر والملحق الثالث عشر الذي أُنجز مؤخرا.
    In addition, the Team has contributed many improvements to the documents posted on the Committee's website. UN وساهم الفريق، بالإضافة إلى ذلك، في إضفاء العديد من التحسينات على الوثائق المنشورة على الموقع الشبكي للجنة.
    Boy, get over here and see what your father posted. Open Subtitles تعال إلى هنا و أنظر ماذا نشر والدك يا,فتى
    Press releases continued to be distributed or posted online within two hours of the end of meetings. UN واستمر توزيع النشرات الصحفية أو نشرها على شبكة الإنترنت في غضون ساعتين من انتهاء الاجتماعات.
    We showed up too early. We'll keep you posted. Open Subtitles لقد ذهبنا مبكرين جدًا سنبقيكم على إطلاع بالمستجدات
    Vacancy announcements are also posted outside universities and in city centres. UN كما تنشر إعلانات الوظائف الشاغرة خارج الجامعات وفي مراكز المدينة.
    :: Documentation would not be posted to contracting parties, UN :: لا يجري اطلاع الأطراف المتعاقدة عن الوثائق،
    They were also posted on the Australian Government Office for Women website. UN كما نشرت على الموقع الشبكي الخاص بمكتب الحكومة الأسترالية المعني بالمرأة.
    Stories were posted on the UNMISS website covering disarmament, demobilization and reintegration, the reduction of violence and the collection of weapons. UN عدد الأخبار التي نشرت على الموقع الشبكي للبعثة عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف، وجمع الأسلحة.
    I posted an ad looking for a roommate, and she answered. Open Subtitles لقد نشرت إعلاناً باحثة فيه عن شريكة سكن، وقد أجابت
    The Department of Public Information continued to expand the range of material posted on the United Nations Channel on YouTube. UN استمرت إدارة شؤون الإعلام في توسيع نطاق المواد المنشورة على قناة الأمم المتحدة في موقع اليوتيوب.
    Volumes published and posted on UN المجلدات المنشورة والمعروضة على الإنترنت
    Eve posted those on trees up and down the street. Open Subtitles نشر حواء تلك الأشجار على صعودا وهبوطا في الشارع.
    Someone with that weird name posted on my Twitter. Open that e-mail. Open Subtitles شخص بهذا الاسم الغريب نشر على حسابي بتويتر، افتح تلك الرسالة.
    It looked like you were having fun in the pictures you posted. Open Subtitles الغرامة فقط؟ بدا مثلك كانوا يلهون في الصور التي تم نشرها.
    And they can coordinate through you. Keep me posted. Open Subtitles وبإمكانهم التنسيق من خلالك اجعليني على إطلاع دائما
    :: Preparing information products addressed to the staff with key messages to be posted on the Intranet site UN :: إعداد منتجات إعلامية موجهة إلى الموظفين مع رسالات هامة تنشر في الموقع على الشبكة الداخلية
    I'll stay here'til it blows over, keep me posted. Open Subtitles سابقى هنا حتى ينتهي الأمر ـ ابقني على اطلاع
    On the other hand, all the countries posted positive growth rates for 2000, except Argentina and Uruguay. UN ومن جهة أخرى، سجلت جميع البلدان معدلات نمو إيجابية بالنسبة لعام 2000، باستثناء الأرجنتين وأوروغواي.
    All such submissions are posted on the UNFCCC website. UN وجميع هذه المساهمات منشورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    6. The Committee will also report publicly, including in statements posted on its website and in its annual report, on the cases of reprisals it encounters and on measures taken to end them. UN 6- وستقوم اللجنة أيضاً بإبلاغ الجمهور، بما في ذلك عبر البيانات التي تنشرها في موقعها الشبكي وفي تقريرها السنوي، عن الأعمال الانتقامية التي تصادفها وعن التدابير المتخذة لوقف هذه الأعمال.
    Almost all exceptions to rotation concern staff posted at headquarters. UN وتتعلق جميع استثناءات التناوب تقريبا بالموظفين المعينين في المقر.
    He posted it online. Today's kidney day. Open Subtitles قد نشره على الأنترنت اليوم هو يوم زرع الكلية
    You posted a threat to national security on Facebook? Open Subtitles قمت بنشر تهديد للأمن القومي على الفيس بوك؟
    The Bureau also recommended that advance unedited versions of official documents be posted on the Internet in English only. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تُنشر على الإنترنت باللغة الانكليزية فقط النسخ المسبقة من الوثائق الرسمية غير المحررة.
    Photos of the activities were posted on Flickr and videos on YouTube. UN ونُشرت صور الأنشطة على موقع فليكر، ومقاطع الفيديو على موقع يوتيوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more