"practical implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ العملي
        
    • بالتنفيذ العملي
        
    • التطبيق العملي
        
    • للتنفيذ العملي
        
    • التنفيذ الفعلي
        
    • والتنفيذ العملي
        
    • بالتطبيق العملي
        
    • تنفيذاً عملياً
        
    • للتطبيق العملي
        
    • تنفيذها العملي
        
    • تنفيذا عمليا
        
    Examples of practical implementation of the measures referred to above. UN ● أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه.
    Examples of practical implementation of the measures referred to above UN ● أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه.
    The most pressing task before us today with respect to human rights is the practical implementation of agreed norms. UN والمهمة اﻷكثر إلحاحا التي تواجهنا اليوم فيما يتصل باحترام حقــــوق اﻹنسان هي التنفيذ العملي للمعايير المتفق عليها.
    However, many challenges arise in connection with the practical implementation of language rights. UN ومع ذلك، تبرز تحديات كثيرة فيما يتعلق بالتنفيذ العملي للحقوق اللغوية.
    However, members of the group did not have the opportunity to see the practical implementation of these procedures. UN ومع ذلك، فإن أعضاء المجموعة لم تتح لهم الفرصة للوقوف على التطبيق العملي لهذه الإجراءات.
    The Report attempts to briefly assess the practical implementation of the Resolution. UN ونحاول في هذا التقرير إعطاء تقييم موجز لجوانب التنفيذ العملي للقرار.
    Examples of practical implementation of the measures referred to above. UN :: أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه.
    Examples of practical implementation of the measures referred to above. UN ● أمثلة على التنفيذ العملي للتدابير المشار إليها أعلاه.
    However, it must be stressed that ensuring tangible protection for children through the practical implementation of these commitments remains lacking. UN ورغم ذلك، ينبغي تأكيد أنه لم يتم بعد ضمان حماية ملموسة للأطفال من خلال التنفيذ العملي لتلك الالتزامات.
    The fact that those consequences could have been addressed at the stage of the practical implementation of the decision is ignored by the Committee. UN وتتجاهل اللجنة أن معالجة تلك العواقب ربما كانت ستجري في مرحلة التنفيذ العملي للقرار.
    Action #60 Exchange views and share their experiences in a cooperative and informal manner on the practical implementation of the various provisions of the Convention. UN الإجراء رقم 60 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية.
    Action #61 Exchange views and share their experiences in a cooperative and informal manner on the practical implementation of the various provisions of the Convention. UN الإجراء رقم 61 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية.
    Another cornerstone of the instrument was the attempt to balance humanitarian concerns and military needs; in other words, the practical implementation of the rule of proportionality. UN ومن أركان الصك محاولة التوفيق بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية؛ أي التنفيذ العملي لقاعدة التناسب.
    There is interest across a wide range of Member States in pursuing further the practical implementation of protection of civilians mandates in peacekeeping operations. UN توجد مجموعة كبيرة من الدول الأعضاء مهتمة بالسعي إلى مواصلة التنفيذ العملي لولايات حماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    That seminar provided participants with an opportunity to share their experiences and discuss their views on practical implementation of those principles. UN ومكنت هذه الحلقة الدراسية المشاركين من تبادل تجاربهم ومناقشة آرائهم بشأن التنفيذ العملي لهذه المبادئ.
    However, they expressed the need for more step-by-step guidance on the practical implementation of policies. UN غير أنهم أعربوا عن الحاجة إلى مزيد من التوجيه التدريجي في مجال التنفيذ العملي للسياسات.
    It promotes awareness-raising among educationalists and students on the practical implementation of children's rights, particularly participation rights, through discussions and interactive workshops. UN ويعزز هذا البرنامج زيادة الوعي بين المربيِّن والطلبة بشأن التنفيذ العملي لحقوق الطفل، وخاصة حقوق المشاركة، من خلال مناقشات وحلقات تدريبية تفاعلية.
    The Committee is concerned about the dearth of information regarding the practical implementation of the legislative and policy initiatives undertaken in the juvenile justice system, particularly with respect to: UN ويساور اللجنة القلق إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بالتنفيذ العملي للمبادرات المتخذة في نظام قضـاء الأحـداث على مستوى التشريع والسياسة العامة، لا سيما بالنسبة إلى ما يلي:
    We must overcome the obstacles encountered in the practical implementation of the concept of sustainable development. UN علينا أن نتــغلب على العقبات التي تواجهنا في التطبيق العملي لفكرة التنميــة المستدامة.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    Under the authority and direction of the pre-trial judge, the senior legal officers now oversee the practical implementation of and compliance with the rules governing pre-trial management. UN ويشرف هؤلاء الموظفون حاليا على التنفيذ الفعلي للقواعد التي تحكم إدارة المراحل التمهيدية للمحاكمات والامتثال لتلك القواعد، ويخضعون في ذلك لسلطة القاضي التمهيدي وإمرته.
    Active promotion of the adoption and practical implementation of United Nations multilateral legal instruments on road transport in central and eastern Europe, in particular in newly independent states, as well as in Asia, including China; UN :: الترويج النشط لاعتماد صكوك الأمم المتحدة القانونية المتعددة الأطراف بشأن النقل البري في وسط وشرق أوروبا والتنفيذ العملي لها وخاصة في الدول المستقلة حديثا وفي آسيا بما في ذلك الصين؛
    It regrets, however, that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions pertaining to the practical implementation of the Convention. UN ومع ذلك تأسف لأن التقرير والردود الخطية لا يحتويان على معلومات كافية عن عدة نقاط هامة تتعلق بالتطبيق العملي للاتفاقية.
    The Committee also regrets that the information in the report is often general or incomplete, especially with regard to the practical implementation of the Convention. UN كما تعرب عن أسفها لأن المعلومات الواردة في التقرير غالباً ما تكون عامة أو منقوصة، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً عملياً.
    United Nations bodies, including the Security Council, must accord greater attention to the practical implementation of the right to return, by which the gains of ethnic cleansing could be categorically rejected and an important measure of justice provided to those displaced from their homes. UN وقال إن هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك، مجلس الأمن، يجب أن تولي اهتماما أكبر للتطبيق العملي لحق العودة، الذي يعني الرفض القاطع لمكاسب التطهير العرقي وتوفير قدر مهم من العدالة للمشردين من ديارهم.
    They also drew attention to the absence of popular participation from formulation to practical implementation of adjustment policies and programmes and at all levels of decision-making. UN كما استرعت هذه المنظمات الاهتمام إلى غياب المشاركة الشعبية في صياغة سياسات وبرامج التكيف وفي تنفيذها العملي وعلى كافة مستويات صنع القرارات.
    Her delegation looked forward to seeing the practical implementation of the Rules. UN وقالت إن وفد بلدها يتطلع إلى رؤية القواعد تنفذ تنفيذا عمليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more