"premises and" - Translation from English to Arabic

    • مباني
        
    • أماكن عمل
        
    • المباني وإلقاء
        
    • والمباني
        
    • بمباني
        
    • ومبانيها
        
    • وأماكن العمل التابعة
        
    • وأماكن عملها
        
    • المباني وأماكن
        
    • ومباني
        
    • الأماكن وإجراء
        
    • أماكن العمل وإدخال
        
    • اﻷماكن و
        
    • مبان
        
    • وأماكن عمل
        
    These include private requisitioned premises and government buildings that have been vacated. UN ويشمل هذا العدد مباني خاصة استولت عليها الحكومة ومباني حكومية أُخليت.
    However, attacks on United Nations premises and properties in the field are an increasing matter of concern. UN إلا أن الهجمات الموجهة إلى مباني وممتلكات الأمم المتحدة في الميدان تعتبر أمرا مثيرا للقلق.
    MINUSTAH premises and locations to comply with fire safety standards UN امتثال أماكن عمل ومواقع البعثة لمعايير السلامة من الحريق
    (b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; UN (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛
    (ii) Maintenance of the time required for evacuation of the United Nations premises and annex buildings within established security standards UN ' 2` الإبقاء على المدة اللازمة لإخلاء مباني الأمم المتحدة والمباني الملحقة بها ضمن نطاق معايير الأمن المحددة؛
    It found that this caused substantial damage to United Nations premises and to United Nations vehicles in the compound, and risked causing death or injury to United Nations personnel on duty at the time. UN وتبين له أن هذا القصف ألحق أضراراً جسيمة بمباني الأمم المتحدة ومركباتها في المجمع، كما عرّض موظفــي الأمم المتحدة الذيــن كانــوا يعملــون فــي ذلك الوقت لخطر الموت أو الإصابة بجروح.
    One of those tools is the security risk management model predicated on security risk assessments in which the risks to United Nations staff, premises and assets are evaluated. UN وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها.
    (ii) Maintenance of the time required for evacuation of the United Nations premises and annex buildings within established security standards UN ' 2` الإبقاء على المدة اللازمة لإخلاء مباني الأمم المتحدة والمباني الملحقة بها ضمن نطاق معايير الأمن المحددة
    Maintenance and repair of 9 military observer sites and 4 United Nations premises and military contingent accommodation premises in 11 locations UN صيانــة وإصلاح 9 مواقع للمراقبين العسكريين و 4 مباني للأمم المتحدة، وأماكن إقامة الوحدات العسكرية في 11 موقعا
    Israel itself must abide by its obligation to protect United Nations premises and the security of UNRWA personnel. UN ويجب على إسرائيل ذاتها أن تتقيد بالتزامها بحماية مباني الأمم المتحدة وأمن موظفي الأونروا.
    OIOS found that the overall application of security procedures is weak, including access to mission premises and the dissemination of information relating to the security situation. UN واستنتج المكتب أن تطبيق الإجراءات الأمنية إجمالا يتسم بالضعف، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالوصول إلى مباني البعثة ونشر المعلومات المتعلقة بالحالة الأمنية.
    :: death of or injury to any United Nations personnel or any third party on United Nations premises; and UN :: وفاة أو إصابة موظفي الأمم المتحدة أو أي طرف ثالث داخل مباني الأمم المتحدة؛
    Maintenance of fire systems for 143 MINUSTAH premises and locations to comply with fire safety standards UN صيانة أجهزة لإطفاء الحرائق في 143 من أماكن عمل ومواقع البعثة بهدف الامتثال لمعايير السلامة من الحريق
    :: Maintenance of fire systems for 143 MINUSTAH premises and locations to comply with fire safety standards UN :: صيانة أنظمة مكافحة الحريق في 143 من أماكن عمل البعثة ومواقعها للتقيد بمعايير الأمان من الحريق
    (b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; UN (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورِّطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛
    They also point to the need for a higher allocation towards costs related to the Bonn premises, and a lower allocation for supplies and materials. UN كما أنها تدل على الحاجة إلى رفع مخصصات التكاليف المتصلة بمباني المقر في بون وخفض المخصص للوازم والمعدات.
    The Committee recognizes the importance of the safety of United Nations staff and premises and recommends approval of the resources proposed. UN وتقرّ اللجنة الاستشارية بأهمية سلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة.
    The Board will also continue its efforts to ensure the security and safety of United Nations system personnel, premises and assets, including by enhancing system-wide support for an effective and unitary security management system. UN كما سيواصل المجلس بذل جهوده الرامية لكفالة أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وأماكن العمل التابعة لها وأصولها، بسبل منها تعزيز الدعم على نطاق المنظومة لنظام فعال وموحد لإدارة الأمن.
    During the reporting period, a total of 31 violations of the agreement were recorded, involving UNMISS members, associated personnel, premises and equipment. UN فقد سُجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 31 انتهاكا للاتفاق، طالت أفراد البعثة والأفراد المرتبطين بها وأماكن عملها ومعداتها.
    Favourable exchange rates were also responsible for the under-expenditure of $214,000 reported under premises and accommodation, resulting from lower costs under maintenance supplies and services, as well as utilities. UN ويعزى لتحسن أسعار الصرف أيضا انخفاض النفقات بمبلغ 000 214 دولار تحت بند المباني وأماكن الإقامة والناتج انخفاض التكاليف في إطار إمدادات وخدمات الصيانة والمنافع.
    Furthermore, it centrally administers the provisions for the rental of premises and alterations for the United Nations Secretariat at Headquarters as a whole. UN وعلاوة على ذلك، يتولى المكتب بصفة مركزية إدارة مخصصات استئجار الأماكن وإجراء تعديلات الأماكن على نطاق الأمانة العامة في المقر ككل.
    637. The amount of $23,982,400 is required for the rental of premises and alterations and improvements for facilities for the continuing posts and proposed new posts and general temporary assistance positions ($23,136,400), office supplies ($176,000) and furniture ($670,000) for DM. UN 637 - يغطي مبلغ 400 982 23 دولار تكاليف استئجار أماكن العمل وإدخال تغييرات وتحسينات على المرافق للوظائف المستمرة والوظائف المقترحة الجديدة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة (400 136 23 دولار)، واللوازم المكتبية (000 176 دولار)، والأثاث (000 670 دولار) لإدارة الشؤون الإدارية.
    9. Savings of $3,100 under rental of premises and $65,300 for alteration and renovation of premises resulted from having to vacate all UNOMIL offices, workshop and warehouses. UN ٩ - نتجت وفورات قدرها ١٠٠ ٣ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن و ٣٠٠ ٦٥ دولار تحت بند التعديلات والتجديدات في اﻷماكن وذلك بسبب إخلاء مكاتب وورش ومستودعات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا.
    9 military sites, 4 United Nations premises, and the civilian/military staff accommodation premises in 11 locations have been repaired and maintained UN تم إصلاح 9 مواقع عسكرية و 4 مبان للأمم المتحدة ومباني سكن الموظفين المدنيين/ العسكريين في 11 موقعا، وصيانتها
    :: Maintenance and repair of military and formed police unit sites, United Nations police premises, and civilian staff premises in 62 locations UN :: صيانة وإصلاح مواقع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة وأماكن عمل شرطة الأمم المتحدة ومكاتب الموظفين المدنيين في 62 موقعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more