"principle of the right" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ حق
        
    • مبدأ الحق
        
    • لمبدأ حق
        
    • بمبدأ حق
        
    • مبدأ أحقية
        
    • مبدأ الإجراءات
        
    • لمبدأ الحق
        
    It begins with terminating foreign occupation and respecting the principle of the right of peoples to self-determination. UN يبدأ هذا بإنهاء الاحتلال اﻷجنبي وباحترام مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Moreover, it reiterated the principle of the right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعيد تأكيد مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Algeria had always supported the principle of the right of peoples to self-determination and it had therefore supported Timor-Leste. UN والجزائر أيدت دوما مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها ولذلك دعمت تيمور الشرقية.
    In order to invest the principle of the right to a nationality with the importance that it deserves, the Commission rightly included, inter alia, article 3. UN بغية إيلاء مبدأ الحق في التمتع بجنسية، اﻷهمية التي يستحقها، أوردت اللجنة بحق، في جملة أمور، المادة ٣.
    In order to invest the principle of the right to a nationality with the importance that it deserves, the Commission rightly included, inter alia, article 4. UN أصابت اللجنة بأن أدرجت، في جملة أمور، المادة ٤، لكي تضفي على مبدأ الحق في التمتع بالجنسية اﻷهمية التي يستحقها.
    In conclusion, she reiterated her country's support for the principle of the right of peoples to self-determination and for United Nations efforts in that field. UN ٢٠ - وكررت، في خاتمة بيانها، إبداء تأييد بلدها لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير وللجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    118. As regards the principle of the right of peoples to selfdetermination, the Court observes that the existence of a " Palestinian people " is no longer in issue. UN 118 - وفيما يتعلق بمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، تلاحظ المحكمة أن مسألة وجود ' ' شعب فلسطيني`` أصبحت مسألة محسومة.
    Armenia has tried to camouflage its annexationist policy by appealing to the principle of the right of peoples to self-determination. UN وحاولت أرمينيا تغطية سياستها التوسعية وراء مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Emphasis on the fact that Egypt believes firmly in and acknowledges the principle of the right of peoples to self-determination and the right freely to dispose of their natural resources; UN التأكيد على أن مصر تؤمن تماماً وتقر مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها وفى حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية؛
    The principle of the right to self-defence is enshrined in the United Nations Charter. UN إن مبدأ حق الدفاع عن النفس مجسد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The fact that the number of States Members of the Organization has increased from 51 to 185 is due basically to decolonization, which reflected in facts the principle of the right of peoples to self-determination stated in Article I of the Charter. UN وحقيقة أن عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة قد تزايد من ٥١ إلى ١٨٥ إنما ترجع أساسا إلى عملية إنهاء الاستعمار، التي ترجمت إلى واقع حي مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير المكرس في المادة اﻷولى من الميثاق.
    First, the principle of the right of peoples to self-determination has been established in order to facilitate the achievement of world peace. UN أولا، وضع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير تيسيرا لتحقيق السلم في العالم.
    The principle of the right to rapid enforcement of court decisions UN مبدأ الحق في تنفيذ قرارات العدالة دون إبطاء
    As indicated in Turkey's previous report, the principle of the right to work is secured by the Turkish Constitution. UN كما ذكر في تقرير تركيا السابق فإن مبدأ الحق في العمل مكرس في الدستور التركي.
    This principle of the right to work has been incorporated into the new Civil Code. UN وأدرج في القانون المدني الجديد مبدأ الحق في العمل.
    As a concept, development seeks to underscore the principle of the right to existence, which is the fundamental right of every human being. UN وتسعى التنمية، بوصفها مفهوما، إلى التأكيد على مبدأ الحق في الوجود وهو الحق اﻷساسي لكل كائن بشري.
    The numerous United Nations instruments on human rights provided clear explanations as to the application of the principle of the right to self-determination. UN وأعلنت أن صكوك اﻷمم المتحدة العديدة في مجال حقوق اﻹنسان تفسر بصورة واضحة تطبيق مبدأ الحق في تقرير المصير.
    The Committee is particularly concerned that children's views are not given due consideration in all matters affecting them, including the creation of policies and programmes, and that this may be a consequence of the inadequate application of the principle of the right of the child to express his/her views and to have those views given due weight. UN واللجنة قلقة بشكل خاص لأن آراء الطفل لم تول الاهتمام اللازم لجميع المسائل التي تهمه، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج، ويمكن أن يكون ذلك نتيجة التطبيق غير الملائم لمبدأ حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي مراعاة آرائه.
    Zambia's steadfast belief in the principle of the right to self-determination compelled us to contribute to the liberation struggle in Southern Africa and other parts of Africa and has continued to help countries emerging from conflict in the subregion. UN وقد حملنا إيماننا الراسخ بمبدأ حق تقرير المصير على المساهمة في نضال التحرير في الجنوب الأفريقي وسائر أنحاء أفريقيا وتواصل في مساعدة البلدان على التخلص من براثن الصراع في المنطقة الفرعية من القارة.
    However, her delegation's support of the organization did not change in any way her delegation's position on the principle of the right of all Committee members to pose questions as they deem necessary. UN ومع ذلك، فإن دعم وفد بلدها للمنظمة لا يغير بأي شكل من الأشكال موقف وفدها تجاه مبدأ أحقية جميع أعضاء اللجنة في طرح ما يرونه ضروريا من أسئلة.
    6.6 According to the complainant, in accordance with the principle of the right of response, a thorough expert medical evaluation is essential in order to gather concrete evidence concerning his claims of torture. UN 6-6 ويرى صاحب البلاغ أن إجراء فحص طبي متعمق ضروري لتقييم الادعاءات بوقوع تعذيب موضوعياً، في ظل احترام مبدأ الإجراءات الحضورية.
    24. Ms. Coye-Felson (Belize) expressed absolute support for the principle of the right to self-determination as well as for the work of the Special Committee. UN 24 - السيدة كوي - فيلسون (بليز): أعربت عن تأييدها المطلق لمبدأ الحق في تقرير المصير ولعمل اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more