"principles and rules" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ والقواعد
        
    • مبادئ وقواعد
        
    • لمبادئ وقواعد
        
    • ومبادئ وقواعد
        
    • للمبادئ والقواعد
        
    • بمبادئ وقواعد
        
    • بالمبادئ والقواعد
        
    • لمبادىء وقواعد
        
    • ومع قواعد ومبادئ
        
    • القواعد والمبادئ
        
    • المبادئ وقواعد
        
    • فمبادئ وقواعد
        
    • والمبادئ والقواعد
        
    • والقواعد المنصفة
        
    • عبر الحدود المرتبطة بالتسعير الافتراسي أو
        
    REVIEW OF ALL ASPECTS OF THE SET OF MULTILATERALLY AGREED EQUITABLE Principles and Rules FOR THE CONTROL UN استعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـا متعــدد اﻷطــراف مــن أجــل مكافحة
    The outcome of these efforts was the Set of Principles and Rules on Restrictive Business Practices adopted in 1980. UN وتمثلت حصيلة هذه الجهود في مجموعة المبادئ والقواعد بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي اعتمدت في عام ٠٨٩١.
    The Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the Principles and Rules of international law, including international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the Principles and Rules of international law, including international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها،
    Colombia has made progress in adjusting its legislation in accordance with the Principles and Rules governing the Court. UN ولقد أحرزت كولومبيا تقدما في تعديل تشريعاتها وفقا لمبادئ وقواعد المحكمة.
    (i) The basic IHL Principles and Rules should be applicable to any Use of Weapons during an Armed Conflict. UN `1` ينبغي أن تطبق المبادئ والقواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي على أي استعمال للأسلحة أثناء نزاع مسلح
    Rules of the organization could affect the application of the Principles and Rules set out in this Part. UN فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في هذا الباب.
    This task necessarily implies protection attributions to preserve the Principles and Rules laid down in the Charter of the United Nations. UN وتستتبع هذه المهمة بالضرورة إسناد اختصاصات تتعلق بالحماية من أجل صون المبادئ والقواعد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    This task necessarily implies protection attributions to preserve the Principles and Rules laid down in the Charter of the United Nations. UN وتستتبع هذه المهمة بالضرورة إسناد اختصاصات تتعلق بالحماية من أجل صون المبادئ والقواعد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive UN المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 22
    The obligation to respect the said Principles and Rules is applicable to United Nations forces even in the absence of a status-of-forces agreement. UN ويسري واجب احترام المبادئ والقواعد المذكورة على قوات اﻷمم المتحدة حتى إذا لم يكن هناك اتفاق بشأن مركز القوات.
    THE MODEL LAW AND STUDIES RELATED TO THE PROVISIONS OF THE SET OF Principles and Rules UN والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد
    TO REVIEW ALL ASPECTS OF THE SET OF Principles and Rules UN باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد
    Recalling further the applicable Principles and Rules of international law relating to rights of passage through maritime space, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري،
    Canada has brought its domestic and foreign fishing policies into line with the Principles and Rules of the Agreement. UN لقد عملت كندا من أجل أن تتماشى سياساتها المحلية والخارجية المتعلقة بصيد اﻷسماك مع مبادئ وقواعد الاتفاق.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the Principles and Rules of international law, including international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the Principles and Rules of international law, including international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضمان احترامها،
    EXISTING Principles and Rules OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW APPLICABLE TO MUNITIONS THAT MAY BECOME EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR UN مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة السارية على الذخائر التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب
    The Council has been very active in promoting compliance with the Principles and Rules of international humanitarian law by the parties to an armed conflict. UN وقد نشط المجلس بشكل كبير سعيا إلى تشجيع الامتثال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي من قبل الأطراف في النزاع المسلح.
    The Principles and Rules of common law and equity are recognized by Schedule 3, paragraph 2, of the Constitution. UN ومبادئ وقواعد القانون الأنغلوسكسوني والعدالة معترف بها في الفقرة 2 من الجدول 3 من الدستور.
    These include: their understanding of the relevant Principles and Rules UN :: فهمها للمبادئ والقواعد ذات الصلة بالموضوع،
    The United Nations also undertakes to ensure that members of the military personnel of the force are fully acquainted with the Principles and Rules of those international instruments. UN وتتعهد اﻷمم المتحدة أيضا بضمان إلمام أفراد القوة العسكرية إلماما كاملا بمبادئ وقواعد هذه الصكوك الدولية.
    However, as a public employee, she must abide by Principles and Rules of the State. UN ولكن يجب عليها، بصفتها موظفة في الخدمـة العامـة، التقيد بالمبادئ والقواعد التي تفرضها الدولة.
    7/ Argentina declared that the present Convention should be construed in accordance with the Principles and Rules of the National Constitution in force or with those resulting from reforms mandated by the Constitution. UN (7) أعلنت الأرجنتين أن هذه الاتفاقية ينبغي أن تفسر وفقا لمبادىء وقواعد الدستور الوطني الساري المفعول أو للمبادىء والقواعد الناشئة عن الاصلاحات التي يقضي بها الدستور.
    Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the legality of the threat or use of nuclear weapons in which it expresses that threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the Rules of international law applicable in armed conflict and in particular the Principles and Rules of Humanitarian Law; UN وإذ يستذكر الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية المقدم في 8 يوليـو 1996م بشأن عدم شرعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ، والذي تعرب فيه عن أن التهديد بالأسلحة النووية أو باستخدامها يتعارض عموما مع قواعد القانون الدولي المطبقة على الصراعات المسلحة ، ومع قواعد ومبادئ القانون الإنساني على وجه الخصوص ،
    All of the Principles and Rules listed in the above question are therefore relevant to the use of explosive munitions. UN وبالتالي، فإن جميع القواعد والمبادئ الواردة في السؤال أعلاه ذات صلة باستخدام الذخائر المتفجرة.
    A set of Principles and Rules of engagement would have to be developed to unite the movement around a common agenda. UN وسيتعين وضع مجموعة من المبادئ وقواعد العمل لتوحيد الحركة حول جدول أعمال مشترك.
    From the outset, the Principles and Rules of customary law are applicable with the qualifications and are subject to the conditions as set out in the Act. UN ومنذ البداية فمبادئ وقواعد القانون العرفي تنطبق على المواصفات التي نص عليها القانون وتخضع لشروطه.
    Next, should existing law be found lacking, it could explore a reinterpretation of the existing legal concepts, Principles and Rules. UN ثم، إذا تبين قصور القانون الموجود، فإنها قد تنظر في إمكانية إعادة تفسير المفاهيم والمبادئ والقواعد القانونية القائمة.
    The structure of a TNC would allow it to pursue distinctive patterns of behaviour, including discriminatory pricing involving transfer pricing abuses, The Set of Principles and Rules (para. UN فهيكل الشركة عبر الوطنية يتيح لها متابعة انتهاج أنماط متميزة من السلوك، منها التسعير التمييزي الذي ينطوي على إساءة استعمال التسعير التحويلي)٢٩( أو اﻹعانات عبر الحدود المرتبطة بالتسعير الافتراسي أو المنافسة غير السعرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more