"priority for the" - Translation from English to Arabic

    • أولويات
        
    • أولوية بالنسبة
        
    • الأولوية بالنسبة
        
    • أولوية لدى
        
    • الأولويات لدى
        
    • الأولويات بالنسبة
        
    • وتتمثل الأولوية
        
    • من الأولويات
        
    • بالأولوية في
        
    • بالأولوية فيما يتعلق
        
    • إحدى الأولويات
        
    • بالأولوية لدى
        
    • تتمثل أولوية
        
    • بين الأولويات
        
    • أولوية في نظر
        
    Tackling human traffickers and human smugglers who bring unaccompanied minors to the Netherlands is a priority for the government. UN ويعتبر التصدي للمتاجرين بالبشر ومهربي البشر الذين يجلبون إلى هولندا قصرا غير مصحوبين بذويهم إحدى أولويات الحكومة.
    Combating terrorism must remain a priority for the United Nations, the only world body qualified to lead and coordinate that struggle. UN كما يجب أن تظل مكافحة الإرهاب من أولويات الأمم المتحدة وهي الهيئة العالمية الوحيدة المؤهلة لقيادة هذه المعركة وتنسيقها.
    Fighting human trafficking is a priority for the Government. UN وتشكل مكافحة الاتجار بالبشر أولوية من أولويات الحكومة.
    Systematic and long-term engagement, as opposed to ad hoc or occasional one-way communication interventions, are a priority for the organization. UN وتمثل المشاركة المنهجية الطويلة الأجل، بدلا من أنشطة الاتصال المخصصة أو العابرة في اتجاه واحد، أولوية بالنسبة للمنظمة.
    Combating poverty should be the top priority for the United Nations. UN فمكافحة الفقر ينبغي أن تأتي على رأس أولويات الأمم المتحدة.
    Similarly, providing high-speed Internet access has been a priority for the Government of the Republic of Korea. UN وبالمثل، فإن توفير سبل الوصول الفائق السرعة إلى الإنترنت كان إحدى أولويات حكومة جمهورية كوريا.
    The continued training of both headquarters staff and those on the roster has been a priority for the Commission. UN كان التدريب المستمر لكل من موظفي المقر والموظفين المدرجين في قائمة المرشحين يمثل واحدة من أولويات اللجنة.
    We underline that the goals of international peace, security and stability remain a priority for the international community. UN ونؤكد على أن أهداف السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، تظل في مقدمة أولويات المجتمع الدولي.
    This is a priority for the Department in 2005. UN ويمثل ذلك إحدى أولويات الإدارة في عام 2005.
    The enactment of legislation to prohibit female genital mutilation must also be a priority for the authorities in the coming year. UN كما أن إصدار تشريع يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن يكون واحدة من أولويات السلطات خلال العام القادم.
    This goal should be a priority for the Register. UN وينبغي أن يشكل هذا الهدف أولوية من أولويات السجل.
    Strengthening the capacity of all stakeholders to respond to natural disasters must therefore remain a priority for the United Nations and its partners. UN ويجب من ثم، أن يظل تعزيز قدرات جميع الجهات المعنية من أجل التصدي للكوارث الطبيعية ضمن أولويات الأمم المتحدة وشركائها.
    1.130 A priority for the Ethics Office will be to enhance compliance with the financial disclosure programme filing deadline. UN 1-130 وسيكون من أولويات مكتب الأخلاقيات تعزيز التقيد بالموعد الأقصى لتقديم الإقرارات في إطار برنامج الإقرارات المالية.
    Multilateralism remains a priority for the entire international community. UN ويبقي التعاون المتعدد الأطراف أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    It provides the ranking of risks in terms of priority for the organization. UN وتؤدي هذه النتيجة إلى ترتيب المخاطر بحسب الأولوية بالنسبة للمنظمة.
    That is an obligation, and it should be a priority for the Assembly to honour the purposes and objectives of this Organization as conceived by those who crafted its Charter. UN وهذا التزام، وينبغي أن ينال أولوية لدى الجمعية العامة للوفاء بمقاصد وأهداف هذه المنظمة كما تصورها واضعو الميثاق.
    The law on real rights, a priority for the Government, is still under revision by the Assembly. UN أما قانون الحقوق العقارية، وهو من الأولويات لدى الحكومة، فلا يزال قيد التنقيح لدى الجمعية.
    Women's issues were a top priority for the Government, and women had been appointed to key positions hitherto occupied by men. UN وقضايا المرأة تحتل أعلى الأولويات بالنسبة للحكومة وقد عينت نساء في وظائف رئيسية لم يكن يشغلها حتى الآن إلا الرجال.
    The second priority for the ISU should additional funds be provided would be to revert to communicating about the Convention in a professional manner through publications it has traditionally produced. UN وتتمثل الأولوية الثانية لوحدة الدعم، إن وُفرت مبالغ إضافية، في التحول إلى التواصل بشأن الاتفاقية بطريقة مهنية بواسطة المنشورات التي اعتادت على إصدارها.
    The issue of violence against women remained a priority for the Mexican Government, which was taking multifaceted measures to combat it. UN وما زالت مسألة العنف ضد المرأة من الأولويات المطروحة على حكومة المكسيك التي تتخذ تدابير متعددة الأوجه للتصدي له.
    Developing the potential of EvalNet as a dynamic tool will be a priority for the Evaluation Office in 2007. UN وستحظى مسألة تطوير إمكانيات شبكة التقييم كأداة دينامية بالأولوية في مكتب التقييم في عام 2007.
    States having ratified an additional protocol to the Comprehensive Safeguards Agreement should receive priority for the export of nuclear technology. UN أما بالنسبة للدول التي صدّقت على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، فينبغي أن تحظى بالأولوية فيما يتعلق بتصدير التكنولوجيا النووية.
    Africa and the least developed countries remain a priority for the Centre's technical assistance. Subprogramme 1 UN وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    Cooperation with indigenous communities is a priority for the State. UN ويحظى التعاون مع المجتمعات المحلية الأصلية بالأولوية لدى الدولة.
    26.3 The priority for the Department's 1998-1999 work programme will be substantially to consolidate and expand its worldwide outreach to its core audiences, in particular those who shape policy and opinion, including the influential new media groups that are having an increasingly crucial impact in every part of the world. UN ٦٢-٣ وسوف تتمثل أولوية برنامج عمل اﻹدارة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في العمل جاهدة على توحيد وتوسيع نطاق ما تقوم به من توعية في شتى أنحاء العالم لجمهورها اﻷساسي، خصوصا أولئك الذين يضعون السياسات ويشكلون اﻵراء، بما في ذلك مجموعات وسائط اﻹعلام الجديدة ذات النفوذ التي تحدث تأثيرا متزايدا وحاسم اﻷهمية في كل بقعة من بقاع العالم.
    A key priority for the Government is to develop policy that achieves a balance between increased labour force participation and optimal child development. UN ومن بين الأولويات الرئيسية للحكومة، وضع سياسة عامة تحقق التوازن بين زيادة مشاركة قوة العمل والنماء الأمثل للطفل.
    The prevention of the arms race in outer space is a priority for the Russian Federation. UN ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أولوية في نظر الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more