"problem of" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة
        
    • المشكلة
        
    • لمشكلة
        
    • مشاكل
        
    • بمشكلة
        
    • مشكل
        
    • إشكالية
        
    • ومشكلة
        
    • لمشاكل
        
    • بمشكل
        
    • بمشاكل
        
    • مشكلات
        
    • مشكلتي
        
    • المشكل
        
    • لمشكل
        
    Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    However, the problem of gender violence suffered by migrant women is addressed in the framework of the policy on combating violence against women. UN غير أن مشكلة العنف القائم على نوع الجنس الذي تتعرض له المهاجرات تحظى بالاهتمام في إطار سياسة مكافحة العنف ضد المرأة.
    Supporting the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to counter the problem of doping in sports, UN وإذ تدعم جهود منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل مواجهة مشكلة استخدام المنشِّطات في المسابقات الرياضية،
    They are also tackling the devastating problem of property grabbing. UN وهي تعالج أيضاً المشكلة المدمرة المتمثلة في نزع الملكية.
    Above all, Afghanization of military operations is vital if the problem of civilian casualties is to be addressed effectively. UN وقبل كل شيء، فإن أفغنة العمليات العسكرية أمر حيوي إذا ما أردنا التصدي الفعال لمشكلة الضحايا المدنيين.
    With respect to other security issues, Kyrgyzstan considers the problem of information security to be extremely important. UN أما بالنسبة إلى المسائل الأمنية الأخرى، فإن قيرغيزستان تعتبر مشكلة أمن المعلومات مسألة شديدة الأهمية.
    National development strategies must be broad and inclusive and take a holistic approach to the problem of poverty. UN وقال إن استراتيجيات التنمية الوطنية يجب أن تكون شاملة وأن تنتهج نهجاً كلِّياً إزاء مشكلة الفقر.
    Their reports indicate that States adopt a wide range of approaches to address the problem of incitement. UN وتفيد التقارير المقدمة من هذه الدول أنها تتبنى طائفة واسعة من النهج لمعالجة مشكلة التحريض.
    (iii) address the problem of inconsistency between different linguistic texts; and UN ' 3` معالجة مشكلة عدم التطابق بين مختلف النصوص اللغوية؛
    Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, UN وإذ تسلم بأن من المحتمل أن تزيد الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص،
    He paid special tribute to the agency's efforts to tackle the problem of displaced persons and mixed migration. UN وقال إن هنغاريا تثني بصفة خاصة على ما تبذله المفوضية من جهود في مواجهة مشكلة النازحين والهجرة المختلطة.
    It asked about the measures taken or envisioned by the Government to reduce the problem of overcrowding in prisons. UN وتساءل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من قِبل الحكومة من أجل الحد من مشكلة اكتظاظ السجون.
    Lack of access to sanitation is overwhelmingly a problem of the poor, with women and children suffering the most. UN وتعذر الحصول على خدمات الصرف الصحي مشكلة تطال أساساً الفقراء، ويعاني منها النساء والأطفال أكثر من غيرهم.
    The problem of child mortality can be addressed through strengthening the health-care system, supporting families, and building communities. UN يمكن معالجة مشكلة وفيات الأطفال عن طريق تعزيز نظام الرعاية الصحية ودعم الأسر وبناء المجتمعات المحلية.
    Such a mission would be an indication of seriousness in addressing the problem of judicial independence and impartiality. UN ومن شأن بعثة من هذا القبيل أن تعطي إشارة على جدية معالجة مشكلة استقلال القضاء ونزاهته.
    The widespread problem of domestic violence was also noted as increasing the vulnerability of women and children in particular. UN كما أشير إلى انتشار مشكلة العنف المنزلي بوصفها مشكلة تؤدي إلى زيادة ضعف النساء والأطفال بصفة خاصة.
    The problem of the promotion of women to leadership positions remains topical. UN تظل مشكلة تشجيع المرأة على تولي مناصب قيادية مسألة بالغة الأهمية.
    It noted with concern the serious problem of femicide. UN ولاحظت بقلق المشكلة الخطيرة المتمثلة في قتل الإناث.
    He thought that the international community could be of assistance in addressing the difficult problem of police inaction. UN وهو يعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يساعد في معالجة المشكلة العسيرة المتمثلة في تراخي الشرطة.
    The programme, which includes discussion of the problem of the power imbalance in gender relations, consists of four lessons dealing with: UN ويتألف البرنامج، الذي يشمل مناقشة لمشكلة عدم توازن القوى في العلاقات بين الجنسين، من أربعة دروس تتناول ما يلي:
    Another problem of definition which occupied delegates' attention for quite some time related to minefields and mined areas. UN وهناك مشكلة أخرى من مشاكل التعريف استقطبت اهتمام الوفود لمدة طويلة وهي مشكلة حقول اﻷلغام والمناطق الملغومة.
    It noted that the armed and security forces had thus been made aware of the problem of violence against women. UN وأشار إلى أن هذه التدريبات ساهمت في إذكاء وعي القوات المسلحة والأمنية بمشكلة العنف الممارس في حق المرأة.
    This is partly a problem of the lack of effective representation of SMEs in the process of government policy-making. UN وهذا مشكل يرجع إلى انعدام وجود تمثيل فعال للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عملية وضع السياسات الحكومية.
    Clear reservations were expressed on the problem of the ceasefire. UN وأُعرب عن تحفظات واضحة على إشكالية وقف إطلاق النار.
    The problem of confessions is crucial in this respect. UN ومشكلة الاعترافات لها أهمية حاسمة في هذا الصدد.
    There was a danger, however, that such cooperation might result in individual regions having to cope with the problem of refugees in isolation, and regional burden-sharing must therefore be complemented by initiatives at the global level. UN بيد أنه يوجد خطر يتمثل في أن التعاون قد يسفر عن اضطرار مناطق بعينها إلى التصدي لمشاكل اللاجئين منفردة، ولذا يجب استكمال تقاسم اﻷعباء اﻹقليمي عن طريق اتخاذ مبادرات على الصعيد العالمي.
    Among the challenges faced by the Mahgreb, there is the so-called problem of the Western Sahara. UN وفي صدارة التحديات التي تواجه اتحاد المغرب العربي هناك ما يسمى بمشكل الصحراء الغربية.
    It is important that lenders and indebted countries share responsibilities and address the problem of foreign debt. UN ومن الأهمية إشراك الدائنين والمدينين في المسؤولية، ومواصلة معالجة جميع القضايا ذات الصلة بمشاكل الدَين الخارجي.
    In Ukraine, the reintegration of Crimean Tatars remained the main problem of social integration. UN وفي أوكرانيا، ظلت مسألة إعادة إدماج تتار القرم المشكلة الرئيسية من مشكلات الاندماج الاجتماعي.
    The State party should demonstrate its firm commitment to eliminating the persistent problem of torture and impunity and: UN ينبغي للدولة الطرف أن تبدي التزاماً ثابتاً للتغلب على مشكلتي التعذيب والإفلات من العقاب المستمرتين.
    All three States face the almost impossible problem of controlling long and mountainous borders. UN وتواجه الدول الثلاث جميعا المشكل المستعصي المتمثل في مراقبة حدود طويلة وجبلية.
    One of the first activities to be undertaken is a review of the pay and grading system which is designed to address the problem of staff attrition. UN وسيكون استعراض نظام الأجور وتحديد الرتب الرامي إلى التصدي لمشكل تناقص الموظفين من أولى الأنشطة التي سيضطلع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more