"procedure for the" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المتعلقة
        
    • بإجراءات
        
    • الإجراء المتعلق
        
    • الإجراء الخاص
        
    • الداخلي لمؤتمر
        
    • الداخلي للاجتماع
        
    • الاجراء الخاص
        
    • الإجراء المتبع في
        
    • بالإجراء الخاص
        
    • الإجراء المقرر
        
    • إجراءات تقديم
        
    • إجراء من الإجراءات المتاحة
        
    • الإجراءات التي تتبعها
        
    • الإجراء بشأن
        
    • الداخلي الجديد
        
    The observation is based on a change in procedure for the review of the amendments to contracts. UN وتستند هذه الملاحظة إلى تغيير أُدخل على الإجراءات المتعلقة باستعراض تعديلات العقود.
    (i) By the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in the State in question; or UN ' 1` الإجراءات المتعلقة بتسمية مرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية؛ أو
    Paragraph 3 referred to the rules concerning the procedure for the formulation of a reservation, as set out in part 2 of the Guide to Practice. UN وتشير الفقرة 3 إلى القواعد التي تتعلق بإجراءات صوغ هذا التحفظ والواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة.
    The Regulations on the procedure for the formation and implementation of the budget of the Organization shall be approved by the Council. UN يقر المجلس القواعد المتعلقة بإجراءات وضع وتنفيذ ميزانية المنظمة.
    Mr. Amor explained the procedure for the consideration of the situation of States parties whose reports were outstanding under rule 70 of the rules of procedure. UN وشرح السيد عمر الإجراء المتعلق بالنظر في حالة الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها وذلك بموجب المادة 70 من النظام الداخلي.
    The procedure for the recruitment of United Nations staff was a matter of serious concern. UN وأشار إلى أن الإجراء الخاص بتعيين موظفي الأمم المتحدة يشكل مصدر قلق بالغ.
    Decides to adopt the rules of procedure for the Conference of the Parties contained in the annex to the present decision, with the exception of the second sentence of paragraph 1 of rule 45. UN يقرر اعتماد النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الوارد في مرفق هذا المقرر، باستثناء الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45.
    Draft Rules of procedure for the Seventh Meeting of the States Parties UN مشروع النظام الداخلي للاجتماع السابع للدول الأطراف
    The procedure for the acquisition and use of cultural objects is regulated by legislation; UN وتنظم التشريعات الإجراءات المتعلقة باحتياز واستخدام الممتلكات ذات القيمة الثقافية؛
    The procedure for the preparation and implementation of the Organization's budget was agreed, and the heads of State signed the corresponding Agreement to that effect. UN وتم الاتفاق على الإجراءات المتعلقة بوضع ميزانية المنظمة وتنفيذها ووقع رؤساء الدول اتفاقا في هذا الشأن.
    The law also shortened the time frame and simplified the procedure for the consideration of appeals. UN وخفض القانون أيضا الفترة الزمنية للنظر في الطعون وبسّط الإجراءات المتعلقة بها.
    We have initiated a procedure for the ratification of these agreements. UN وقد بدأنا بإجراءات التصديق على هذه الاتفاقات.
    The Human Rights Committee had done a great deal to improve its working methods, particularly with regard to the procedure for the consideration of reports. UN وقد بذلت لجنة حقوق الإنسان جهوداً كبيرة من أجل تحسين أساليب عملها، ولا سيما فيما يتعلق بإجراءات النظر في التقارير.
    My country, will begin the procedure for the ratification of this Treaty very soon. UN وستقوم بلادي، الجمهورية اليمنية، بإجراءات التوقيع على المعاهدة تقريبا.
    Mr. Amor explained the procedure for the consideration of the situation of States parties whose reports were outstanding under rule 70 of the rules of procedure. UN وشرح السيد عمر الإجراء المتعلق بالنظر في حالة الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها وذلك بموجب المادة 70 من النظام الداخلي.
    However, he contends that, as there are no published criteria, the Presidium's proper role is limited to reviewing the procedure for the conferral of the title of professor. UN غير أنه يؤكد أن دور هيئة الرئاسة، في غياب أية معايير منشورة، يقتصر على مراجعة الإجراء المتعلق بإسناد لقب الأستاذ.
    procedure for the review or adjustment of lists of wastes contained in Annexes VIII and IX UN الإجراء الخاص باستعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع
    Adopting a procedure for the " establishment " of electoral precincts abroad in single-mandate districts UN وضع الإجراء الخاص بحساب الأصوات في مكاتب الاقتراع في الخارج فيما يتعلق بالدوائر الانتخابية ذات المقعد الواحد؛
    Rules of procedure for the Conference of the Parties: note by the Secretariat UN النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف: مذكرة من الأمانة
    DRAFT RULES OF procedure for the SEVENTH MEETING OF THE STATES PARTIES UN مشروع النظام الداخلي للاجتماع السابع للدول الأطراف
    The procedure for the exercise of this right and restrictions thereof are determined by law. UN ويحدد القانون الاجراء الخاص بممارسة هذا الحق والقيود المفروضة عليه.
    IV. Recommendation from the Bureau on the procedure for the selection process for the future membership of the Multidisciplinary Expert Panel UN رابعاً - توصية صادرة عن المكتب بشأن الإجراء المتبع في عملية اختيار الأعضاء القادمين في فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    The report also completed the examination of the procedure for the formulation of interpretative declarations. UN وهو ينهي كذلك البحث المتعلق بالإجراء الخاص بصياغة الإعلانات التفسيرية.
    XX. procedure for the consideration of communications received under article 21 of the Convention UN عشرون - الإجراء المقرر للنظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 21 من الاتفاقية
    In order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    As to the claim regarding the impartiality of the Court, the Committee considers that the author's arguments are speculative and notes that he did not avail himself of any procedure for the protection of his rights in this respect. UN أما فيما يخص الادعاء المتعلق بتحيز المحكمة، ترى اللجنة أن حجج صاحب البلاغ هي مجرد تخمين، وتشير إلى أنه لم يسع للاستفادة من أي إجراء من الإجراءات المتاحة لحماية حقوقه بهذا الشأن.
    12. Mr. Bhagwati requested further details on the State party's procedure for the dismissal of judges. UN 12 - السيد باغواتي: طلب المزيد من التفاصيل حول الإجراءات التي تتبعها الدولة الطرف عند الاستغناء عن القضاة.
    The procedure for the constitutional action of amparo is oral, public, brief, free of charge and free of formality and the competent legal authority is empowered to re-establish immediately the legal situation impaired by means of the situation that resembles it most. UN ويكون الإجراء بشأن رفع دعوى الأمبارو الدستورية شفوياً وعلنياً وموجزاً وبدون رسوم وبدون شكليات وتكون السلطة القانونية المختصة مخوّلة بإعادة الوضع القانوني المتأثر فوراً، إلى الحالة الأكثر شبهاً له.
    81. The working group on rules of procedure for the UNDP/UNFPA Executive Board, established at the end of 1996, completed its review of new rules of procedure in February for submission to the annual session of the Board for adoption. UN ٨١ - في شباط/فبراير، أكمل الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنشأ في نهاية عام ١٩٩٦، استعراضه للنظام الداخلي الجديد لتقديمه للدورة السنوية للمجلس من أجل اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more