Some States offer simplified export procedures for trusted companies. Capacity | UN | ويوفر بعض الدول إجراءات تصدير مبسطة للشركات الموثوق بها. |
This review will suggest stricter procedures for custody at the police station, and better guidelines for conducting interviews. | UN | وسيقترح الاستعراض إجراءات أكثر صرامة فيما يتعلق بالاحتجاز في مراكز الشرطة، ومبادئ توجيهية أفضل لإجراء الاستجوابات. |
:: Orientation workshops for care providers on procedures for plan implementation | UN | :: حلقات عمل لإرشاد مقدمي الخدمات بشأن إجراءات تنفيذ الخطة. |
Request formal approval on a funding plan for end-of-service liabilities and the management procedures for such a plan | UN | أن يطلب الموافقة رسميا على خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة وعلى الإجراءات المتعلقة بإدارة تلك الخطة |
Need to improve national monitoring and diagnostic and recovery procedures for diseases as well as improving public health systems. | UN | ضرورة تحسين الرصد والتشخيص على الصعيد الوطني وإجراءات التعافي من الأمراض إضافة إلى تحسين نظم الصحة العامة. |
The skills of medical staff should be bolstered by legislation, especially by procedures for reporting such incidents. | UN | وينبغي إسناد مهارات الموظفين الطبيين بنصوص تشريعية، وبالأخص بإجراءات تتيح لهم الإبلاغ عن هذه الحوادث. |
Several organizations had pointed out that their own procedures for handling oversight reports already implemented the recommendation in various ways. | UN | وأشارت عدة منظمات إلى أن الإجراءات الخاصة بها التي تناول تقارير المراقبة نفّذت بالفعل تلك التوصية بطرق مختلفة. |
Modification to procedures for consideration and approval of UNFPA country programme documentation | UN | تعديل إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Modifications to procedures for consideration and approval of country programme documentation | UN | تعديلات على إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها |
Treaties also often include common procedures for submitting requests, as well as mandatory or optional grounds for refusal. | UN | ويكثر أن تتضمن المعاهدات أيضاً إجراءات مشتركة لتقديم الطلبات، بالإضافة إلى أسس الرفض الإلزامية أو الاختيارية. |
The Procurement Manual provides procedures for handling the surrogate bids. | UN | وينص دليل الاشتراء على إجراءات للتعامل مع العطاءات البديلة. |
Let us resolve to put into place procedures for the timely review of candidates, well before the next election. | UN | فلنقرر أن نضع موضع التنفيذ إجراءات لاستعراض المرشحين في الوقت المناسب، قبل موعد الانتخاب المقبل بفترة طويلة. |
Today, there are no established procedures for verification in this area. | UN | واليوم، لا توجد اليوم إجراءات ثابتة لتحقق في هذا المجال. |
That report should also provide procedures for rigorous quality control to ensure a consistent application of standards. | UN | وينبغي لهذا التقرير أن يوفر أيضا إجراءات لمراقبة الجودة بصورة صارمة لضمان التطبيق المتسق للمعايير. |
It was agreed that these questions would be considered when or after the Working Group addressed the procedures for each method concerned. | UN | واتُفق على النظر في هذه المسائل عندما يعالج الفريق العامل إجراءات كل طريقة من الطرائق المعنية أو بعد أن يعالجها. |
Coordination also includes finalization of procedures for vendor registration and personnel training. | UN | ويشمل التنسيق أيضا الانتهاء من الإجراءات المتعلقة بتسجيل البائعين وتدريب الموظفين. |
No; procedures for field offices not yet ready or rolled out | UN | لا؛ ليست الإجراءات المتعلقة بالمكاتب الميدانية جاهزة بعد ولم يتم تطبيقها |
The Conference also adopted modalities and procedures for the IAR. | UN | كما اعتمد المؤتمر أيضا وسائل وإجراءات المراجعة والتقييم الدولي. |
Panama has already expressed its interest in receiving assistance with procedures for regulating and, in particular, detecting alternative remittance systems. | UN | وقد أبدت بنما رغبتها في الاستفادة من المساعدة في ما يتعلق بإجراءات ضبط نظم الحوالات البديلة، بل وكشفها. |
Establish procedures for the submission and determination of claims that are simple, | UN | ' 5` وضع الإجراءات الخاصة بتقديم الطلبات والبت فيها. |
On the programme side, it will urgently complete all pending revisions of procedures for programme management, monitoring and evaluation. | UN | وعلى جانب البرامج، سيقوم عاجلا باستكمال جميع ما هو معلق من تنقيحات لإجراءات إدارة البرامج ورصدها وتقييمها. |
The rotation of military observers includes three days' overlap for handover procedures for the incoming observer. | UN | ويشمل تناوب المراقبين العسكريين تداخلا زمنيا مدته ثلاثة أيام من أجل اجراءات التسليم للمراقبين القادمين. |
procedures for the emergency protection of civilians have been refined. | UN | وتم كذلك صقل اﻹجراءات لحماية المدنيين في حالات الطوارئ. |
On admission to the detention facility, she underwent a medical examination by a doctor and was informed about the procedures for receiving medical care. | UN | ولدى إدخالها المعتقل، خضعت لفحص طبي وأحيطت علماً بالإجراءات المتعلقة بتلقي الرعاية الطبية. |
This seminar, which considered common procedures for automatic data exchange, was attended by 18 experts from 12 countries. | UN | وقد حضر هذه الحلقة، التي بحثت الاجراءات الموحدة لتبادل البيانات المؤتمت، ٨١ خبيراً من ٢١ بلداً. |
Federal public relations officers have received training on these directives and a mechanism for notification procedures for the media has been developed. | UN | وتلقى موظفو العلاقات العامة الاتحاديون التدريب على هذه التوجيهات ووُضعت آلية للإجراءات المتعلقة بالإبلاغ لوسائط الإعلام. |
The judiciary must improve the organization of judicial offices, the legal information system and procedures for assigning cases and process-serving. | UN | كما لوحظ وجوب عمل هذا الجهاز على تحسين تنظيم المكتب القضائي ونظام المعلومات القانونية واجراءات إسناد القضايا واﻹخطارات. |
Advice on policy and procedures for logistics, communications and information technology matters | UN | إسداء المشورة بشأن السياسة والإجراءات المتعلقة بمسائل السوقيات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات |
The system tools for its use are nearing completion and work has commenced on the procedures for the operation of the desk. | UN | وقد أُوشك على إنجاز أدوات النظام التي سيستخدمها هذا المكتب، وشُرع في العمل المتعلق بالإجراءات الخاصة بتشغيل المكتب. |
In addition, the staff member violated established mission procedures for the movement of personnel in the mission area and did not ensure that his attendance records correctly reflected his absences. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انتهك الموظف الإجراءات المتبعة في البعثة فيما يخص تحركات الأفراد في منطقة البعثة، ولم يحرص على تسجيل حالات غيابه تسجيلا صحيحا في سجلات الحضور. |