"producers and" - Translation from English to Arabic

    • المنتجين
        
    • منتجي
        
    • والمنتجين
        
    • لمنتجي
        
    • منتجو
        
    • ومنتجي
        
    • ومنتجيها
        
    • منتجين
        
    • للمنتجين
        
    • المنتجة و
        
    • المنتجون
        
    • المنتجة والبلدان
        
    • الدول المنتجة
        
    • والمنتجون
        
    • منتجون
        
    Assisting producers and processors in meeting standards and quality requirements; UN :: مساعدة المنتجين والمجهزين على الوفاء بالمعايير وشروط الجودة؛
    Furthermore, the project will strengthen links between producers and users of statistics. UN وفضلا عن ذلك، سيعزز هذا المشروع الروابط بين المنتجين للإحصاءات ومستعمليها.
    Cooperation between drug producers and terrorist groups has intensified, especially in the south-western part of the country. UN وقد تكثف التعاون بين منتجي المخدرات والمجموعات الإرهابية، وخاصة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد.
    (ii) Fostering dialogue between producers and users of gender statistics. UN ' 2` تعزيز الحوار بين منتجي الإحصاءات الجنسانية ومستخدميها.
    Education and information can encourage public authorities, producers and consumers to adopt more sustainable approaches. UN ويمكن للتعليم واﻹعلام أن يشجعا السلطات العامة والمنتجين والمستهلكين على اعتماد نُهج أكثر استدامة.
    These distortions gave the wrong signals to both producers and consumers. UN وقد أعطت هذه التشوهات إشارات خاطئة لكل من المنتجين والمستهلكين.
    :: New opportunities to strengthen rural producers and communities UN :: تهيئة الفرص الجديدة لدعم المنتجين والمجتمعات الريفية
    An active enabling and supportive role vis-à-vis producers and enterprises is needed. UN وتدعو الحاجة إلى الاضطلاع بدور فاعل وتمكيني وداعم إزاء المنتجين والشركات.
    Introduction of uniform system for labeling the ODS containers by the producers and improved consistency of ODS shipment documentation UN تطبيق نظام موحَّد لوسم حاويات المواد المستنفدة للأوزون من قبل المنتجين وزيادة اتّساق وثائق شحن هذه المواد
    It seeks to induce a change at the level of producers and consumers, but also at the policymaking level. UN ويسعى البرنامج إلى تحفيز إحداث تغيير على مستوى المنتجين والمستهلكين، وكذلك على مستوى صناع السياسات.
    However, a number of issues that needed to be covered were identified, including education, linkages between knowledge producers and users, intellectual property regimes, industrial policies and practices in relation to the transfer of technology. UN ومع ذلك، فقد تم تحديد عدد من القضايا التي تحتاج إلى بحث، بما في ذلك التعليم، والروابط بين منتجي ومستخدمي المعرفة، وأنظمة الملكية الفكرية، والسياسات الصناعية والممارسات في مجال نقل التكنولوجيا.
    The Convention's weaknesses have also served to keep the world's largest producers and some of the most heavily affected States outside its regime. UN كما أن أوجه ضعف الاتفاقية عملت على إبقاء أكبر منتجي العالم وبعض أكثر الدول تضررا خارج نظامها.
    Part of the crop was sold to retail potato producers and the rest was kept as seed. UN وبِيع جزء من المحصول إلى منتجي البطاطس لغرض الاستهلاك، في حين احتفظ بالجزء المتبقي في شكل بذور.
    The OSCE region includes major producers and exporters of small arms and light weapons. UN وتضم منطقة المنظمة كبار منتجي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومصدريها.
    Participation in this organization enables Polish artists, producers and distributors to become acquainted with particular European cinematography. UN والمشاركة في هذه المنظمة تمكن الفنانين والمنتجين والموزعين البولنديين من التعرف على فنون سينمائية أوروبية معينة.
    To develop and document institutional mechanisms to establish and maintain a global federation of assessment producers and consumers. UN وضع آليات مؤسسية وتوثيقها من أجل إقامة واستمرار اتحاد عالمي لمنتجي التقييمات ومستهلكيها.
    :: small-scale food producers and enterprises to provide support systems and access to technology and resources. UN :: منتجو الأغذية والمؤسسات العاملة على نطاق صغير لتقديم نظم الدعم والحصول على التكنولوجيا والموارد.
    Suppliers include marketers, independent power producers and importers. UN ويشمل الموردون المتعاملين في السوق ومنتجي ومستوردي الكهرباء المستقلين.
    In this respect, ICP should lay particular emphasis on encouraging and facilitating interaction between data users and producers, and developing policy-relevant uses for the numbers. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لبرنامج المقارنات الدولية أن يركز بشكل خاص على تشجيع وتيسير التفاعل بين مستعملي البيانات ومنتجيها واستحداث استخدامات للأرقام متصلة بالسياسات.
    We can do what everyone else can if we become producers and if we become the masters of our own destiny. Open Subtitles نستطيع ان نحقق ما يستطيع تحقيقه .. أى أحد اخر, إذا أصبحنا منتجين . و إذا أصبحنا أسياد أنفسنا
    Exploitative practices caused by imbalances between the market power of small producers and large buyers should be prevented. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    However, it is likely that it will benefit mainly countries that are fossil fuel producers and/or users UN بيد أنه يرجَّح أنه سُيفيد بصفة رئيسية البلدان المنتجة و/أو المستخدمة للوقود الأحفوري
    producers and traders are therefore turning to ECE standards for pricing their products according to quality classes. UN ولذا أصبح المنتجون والتجار يستندون إلى معايير اللجنة لتسعير منتجاتهم وفقا لفئات الجودة.
    As a result, producers and other second-tier participants are increasingly being marginalized. UN ونتيجة لذلك، يزداد تهميش البلدان النامية المنتجة والبلدان النامية الأخرى من الرعيل الثاني.
    Mr. Wagner noted that Chile was among the leading producers and world market suppliers of lithium carbonate. UN ولاحظ السيد واغنر أن شيلي تندرج ضمن أهم الدول المنتجة والموردة لكربونات الليثيوم في السوق العالمية.
    In order to compensate for the financial loss to authors, producers and performers, a levy for private copying has been provided for. UN ولتعويض الخسائر المالية التي يتكبدها المؤلفون والمنتجون والممثلون، تم إقرار استقطاع رسم عن كل نسخة تستخدم ﻷغراض شخصية.
    Together, producers and consumers, we can make sure that coffee is not a bitter drink for the producers. UN فبالعمل معاً، منتجون ومستهلكون، يمكننا أن نتأكد أن البن ليس شرابا مر المذاق بالنسبة للمنتجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more