"products of" - Translation from English to Arabic

    • منتجات
        
    • المنتجات
        
    • نواتج
        
    • لمنتجات
        
    • نتاج
        
    • للمنتجات
        
    • بالمنتجات ذات
        
    • منتجاتها
        
    • ومنتجات
        
    • بمنتجات
        
    • بالمنتجات التي
        
    • نواتجها
        
    • مواد ذات
        
    • لنواتج
        
    • تنتجها
        
    Preferential tariffs provide a much needed price advantage for products of landlocked developing countries in developed countries' markets. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة في السعر تحتاجها كثيراً منتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    To estimate emissions from feedstocks, a methodology based on more detailed data concerning products of feedstocks has been applied. UN ولتقدير الانبعاثات من مواد التلقيم، طبق منهج يقوم على أساس بيانات أكثر تفصيلا بشأن منتجات مواد التلقيم.
    Major Export products of CDCC Countries by Product Group UN منتجات التصدير الرئيسية من بلدان لجنة التنمية والتعاون
    Among such products of developing countries, bamboo, sisal and reed have the desirable qualities and potential for expanded utilization. UN ومن بين المنتجات المماثلة في البلدان النامية، فإن للخيزران والسيزال والبوص خصائص مستصوبة وإمكانيات للتوسع في الاستخدام.
    The products of developing countries had been unable to compete with the subsidized products of rich countries. UN غير أن منتجات البلدان النامية لم تستطع أن تنافس المنتجات المدّعمة التي تنتجها البلدان الغنية.
    Significantly, such disasters are only partly a result of natural forces; they are also products of failed urban development and planning. UN وتُعد هذه الكوارث، إلى حد كبير، بصورة جزئية فقط نتيجة لقوى طبيعية؛ وتعتبر أيضا نواتج لتنمية وتخطيط حضريين فاشلين.
    Preferential tariffs provide a much-needed price advantage for the products of landlocked developing countries in the markets of developed countries. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة سعرية تشتد إليها الحاجة بالنسبة لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Indeed, the need to generate products of high quality and to produce substantial quantity of output has to be balanced. UN والواقع أنه لا بد من الموازنة بين ضرورة إصدار منتجات ذات نوعية عالية وإصدار كميات كبيرة من النواتج.
    Success requires increases in both the supply of and demand for the products of the priority sector in response to the support programme. UN بل إن النجاح يتطلب تحقيق زيادات في كل من عرض منتجات القطاع ذي الأولوية والطلب على هذه المنتجات، استجابة لبرنامج الدعم.
    Uncertainty concerning the formation of degradation products of endosulfan in the environment. UN عدم اليقين فيما يتعلق بتكون منتجات نتيجة لتحلل منتجات الإندوسلفان في البيئة.
    The evaluation results showed that one of the products of the two qualified vendors met the requirement. UN وأظهرت نتائج التقييم أن أحد منتجات البائعين الاثنين المؤهلين كان مستوفيا للشروط.
    Statistical products of UNIDO are widely disseminated and used. UN :: تعميم منتجات اليونيدو الإحصائية واستخدامها على نطاق واسع.
    Uncertainty concerning the formation of degradation products of endosulfan in the environment. UN عدم اليقين فيما يتعلق بتكون منتجات نتيجة لتحلل منتجات الإندوسلفان في البيئة.
    These are two of the main products of the draft resolution. UN وهذان منتجان من المنتجات الرئيسية لمشروع القرار.
    Second, it is essential to open unilateral trade immediately for manufactured products of the developing countries most severely hit by the economic crisis. UN ثانيا، ثمة حاجة ملحة إلى فتح السوق التجارية الأحادية أمام المنتجات المصنعة التي تنتجها البلدان النامية الأكثر تضررا من الأزمة الاقتصادية.
    The initial products of the project group have been delivered, and many programmes are still in progress. UN وجرى تنفيذ المنتجات الأولية للفريق المعني بالمشروع، ولا تزال برامج كثيرة قيد التنفيذ.
    The challenge lies in determining whether the products of any given application meet the requirements of other applications. UN أما التحدي فيكمن في تقرير ما اذا كانت نواتج أحد التطبيقات بعينه تفي بمتطلبات تطبيقات أخرى.
    Agricultural subsidies which had created unequal conditions for the products of least developed countries were a source of concern. UN ومن الأمور التي تثير القلق الإعانات الزراعية التي أوجدت ظروفا غير متساوية لمنتجات أقل البلدان نموا.
    One may argue that not all conflicts are products of poverty. UN وقد يحتج المرء بأن الصراعات ليست جميعها من نتاج الفقر.
    Harmonized security framework for the mineral products of the Southern African Development Community (SADC) region UN وضع إطار أمني متوائم للمنتجات المعدنية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    However, it would be relatively easy to do so for products of export interest to a larger number of countries. UN غير أنه سيكون من السهل نسبياً حل هذه المشاكل فيما يتعلق بالمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة لعدد أكبر من البلدان.
    Type B ultraviolet radiation also caused pesticide degradation, the products of which might also be toxic. UN وتسبب الأشعة فوق البنفسجية من النوع باء أيضاً انحلال المبيدات، التي قد تكون منتجاتها سامة.
    :: Allow broader forms of cooperation in the development, marketing and supply of medicines and biomedical products of Cuban origin UN :: السماح بتوسيع نطاق التعاون في تطوير وتسويق وتوريد الأدوية ومنتجات الطب الأحيائي التي يكون منشؤها كوبا.
    The products of science, technology and innovation have to be harnessed and designed to add value to the real components of development. UN ويتعين الاستفادة بمنتجات العلوم والتكنولوجيا والابتكارات، كما يجب تصميمها بحيث تضيف قيمة إلى العناصر الحقيقية للتنمية.
    They needed access to the global markets of products of interest to them, capacity for diversification of their product base and stable commodity prices. UN إنها بحاجة إلى الوصول إلى اﻷسواق العالمية التي تتعامل بالمنتجات التي تعنيها، وإلى القدرة على تنويع منتجاتها اﻷساسية وإلى أسعار ثابتة للسلع.
    This seizure covers all their assets, not just the instruments, objects and products of a crime. UN ويشمل هذا الاستيلاء جميع الأصول المملوكة لهم، وليس مجرد تلك التي هي أدوات الجريمة أو بواعثها أو نواتجها.
    It has been proved that it is feasible to replace asbestos with other fibres in manufacturing fibro-cement materials and still obtain products of similar quality. UN وقد ثبت أن من المجدي استبدال الأسبست بألياف أخرى لتصنيع مواد الأسمنت الليفي، ولا تزال تحصل على مواد ذات نوعية مماثلة.
    The degradation products of such chemicals might impact, for example, the chemical composition of surface water through precipitation and deposition. UN ويمكن لنواتج تحلل هذه المركبات الكيميائية أن تؤثر، مثلاً، على التركيب الكيميائى للمياه السطحية من خلال التساقط والترسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more