"projected increase" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة المتوقعة
        
    • الزيادة المسقطة
        
    • زيادة متوقعة
        
    • بالزيادة المتوقعة
        
    • للزيادة المتوقعة
        
    • بالزيادة المسقطة
        
    • زيادة مرتقبة
        
    • زيادة مسقطة
        
    • الزيادة المخطط لها
        
    • الزيادة المنتظرة
        
    • للزيادة المسقطة
        
    • بزيادة متوقعة
        
    • الارتفاع المتوقع
        
    • الزيادة المتوقّعة
        
    The projected increase in extrabudgetary resources is a result of anticipated new funding for projects on water resources. UN وتعزى الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل الجديد المتوقع للمشاريع المتعلقة بالموارد المائية.
    This share is expected to further decrease with the projected increase in voluntary contributions. UN ومن المتوقع أن تنخفض هذه الحصة أكثر مع الزيادة المتوقعة في التبرعات.
    This projected increase will be fully funded from extrabudgetary resources and new posts will be created only when the necessary resources are available. UN وستمول هذه الزيادة المتوقعة تمويلا كاملا من موارد خارجة عن الميزانية ولن تُنشأ الوظائف الجديدة إلا عندما تتوافر الموارد اللازمة لها.
    The projected increase in extrabudgetary resources is largely due to the anticipated initiation of a new project on transport facilitation in the Arab countries. UN وتُـعزى الزيادة المسقطة في الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول إلى البدء المتوقع في مشروع جديد لتيسير النقل في البلدان العربية.
    The reduction in the trust-fund budget will be offset by a projected increase of $20 million in earmarked contributions. UN وسيتم تعويض النقص في ميزانية الصناديق الاستئمانية من خلال زيادة متوقعة في المساهمات المخصصة تبلغ 20 مليون دولار.
    To meet a projected increase in school enrolment, 1,000 additional teachers are being recruited. UN ومن أجل مواجهة الزيادة المتوقعة في معدلات القيد بالمدارس، يجري الآن تعيين 000 1 مدرس إضافي.
    The projected increase in 2007 was $19.6 million over the 2006 level at the current exchange rate. UN وبلغت الزيادة المتوقعة في عام 2007 مبلغ 19.6 مليون دولار قياسا إلى مستوى عام 2006 بسعر الصرف الحالي.
    In the field, the projected increase is $1.1 million for rental and renovation. UN أما في الميدان، فتقدر الزيادة المتوقعة بمبلغ 1.1 مليون دولار بالنسبة للإيجار والتجديد.
    This is due to a projected increase of 67 per cent in the special purpose contributions from $27.1 million to $45.2 million, while the general purpose contributions remain at the level of $23.5 million; UN ويرجع ذلك إلى الزيادة المتوقعة وقدرها 67 في المائة في مساهمات الغرض الخاص من 27.1 مليون دولار إلى 45.2 مليون دولار بينما مساهمات الغرض العام تظل عند مستوى 23.5 مليون دولار؛
    The projected increase relates to enhanced activity on connectivity and regional economic integration in the biennium. UN وتتعلق الزيادة المتوقعة بتعزيز الأنشطة المتعلقة بالربط بين بلدان المنطقة والتكامل الاقتصادي الإقليمي في فترة السنتين.
    The increase of resources reflects the projected increase in standard salary costs of extrabudgetary posts. UN وتعكس زيادة الموارد الزيادة المتوقعة في التكاليف القياسية لمرتبات الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    The projected increase is mainly linked to the Implementation Review Mechanism of the Convention against Corruption and to new activities reaching out to the private sector through public-private partnerships against corruption. UN وتعزى الزيادة المتوقعة أساسا إلى آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وإلى أنشطة جديدة للتواصل مع القطاع الخاص عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الفساد.
    The estimate reflects an increase in requirements from $10,000 per month in the prior period based on recent actual expenditure and a projected increase in activities related to the political affairs and human rights programmes. UN ويعكس التقدير زيادة في الاحتياجات عن الفترة السابقة التي بلغت قيمتها ٠٠٠ ١٠ دولار استنادا الى النفقات الفعلية اﻷخيرة فضلا عن الزيادة المتوقعة في اﻷنشطة المتصلة ببرامج الشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان.
    The projected increase is anticipated to be offset in part by a reduction in travel requirements related to the rotation of formed police units and the exclusion of risk premiums. UN ويتوقع أن يقابل الزيادة المتوقعة بصورة جزئية انخفاض في احتياجات السفر المتعلقة بتناوب وحدات الشرطة المشكلة وعدم حساب علاوات المخاطر.
    The projected increase in requirements of $1,733,700 is attributable largely to additional requirements for testing tools and for maintenance and licence costs for the software that were not included in the previous estimates. Table 9 UN وتعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات والبالغة 700 733 1 دولار بدرجة كبيرة إلى الاحتياجات الإضافية لأدوات الاختبار، ولتكاليف التراخيص والصيانة للبرمجيات التي لم تدرج في التقديرات السابقة.
    The projected increase reflects resource mobilization efforts strengthened through the development of project proposals to be shared with potential contributors and other development partners. UN وتعكس الزيادة المتوقعة تعزيز الجهود المبذولة لحشد الموارد من خلال وضع مقترحات للمشاريع يُطلَع عليها المساهمون المحتملون وغيرهم من شركاء التنمية.
    Similar challenges must be confronted if the projected increase of life expectancy in the rest of the developing countries, from under 68 years today to 76 years by midcentury, is to be achieved. UN ويجب التصدي لتحديات أخرى مماثلة إذا أريد أن تتحقق الزيادة المسقطة في العمر المتوقع في بقية البلدان النامية من أقل من 68 عاما حاليا إلى 76 عاما بحلول منتصف القرن.
    The increase reflects the projected increase in standard salary costs of extrabudgetary posts. UN وتعكس الزيادة زيادة متوقعة في تكاليف المرتبات القياسية للوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The abovementioned reduction in the trust fund budget will be offset by the projected increase of $20.0 million in earmarked contributions. UN أما الانخفاض المشار إليه أعلاه في ميزانية الصندوق الاستئماني فسوف يتم التعويض عنه بالزيادة المتوقعة وقدرها 20 مليون دولار في المساهمات المخصصة.
    The equipment is required because of the projected increase in telephone communications within and outside the Mission area. UN وهذا الجهاز ضروري نظرا للزيادة المتوقعة في الاتصالات الهاتفية داخل وخارج منطقة البعثة.
    The Committee welcomes the projected increase in internal printing planned for the 2006-2007 biennium and requests ECE to limit the use of external printing to exceptional cases. UN ترحب اللجنة بالزيادة المسقطة في الطباعة الداخلية المخصصة لفترة السنتين 2006-2007، وتطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تقصر الطباعة الخارجية على الحالات الاستثنائية.
    This change is due to a projected increase of 7 per cent in the Special purpose contributions from US $56.5 million to US $60.7 million. UN ويرجع هذا التغيير إلى زيادة مرتقبة بنسبة 7 بالمائة في مساهمات الأغراض الخاصة من 56.5 مليون دولار إلى 60.7 مليون دولار.
    c With a projected increase of 10 per cent based on preceding years’ rates of increase. UN )ج( مع زيادة مسقطة بنسبة ٠١ في المائة استنادا إلى معدلات الزيادة التي شهدتها اﻷعوام السابقة.
    We are committed to devoting a significant part of the projected increase in our development cooperation budget to supporting the struggle against HIV/AIDS. UN ونحن ملتزمون بتكريس جزء هام من الزيادة المخطط لها في ميزانيتنا للتعاون الإنمائي لدعم مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Resources were also requested for additional office space owing to the projected increase in staffing. UN كما طُلبت موارد لتهيئة حيز إضافي للمكاتب بسبب الزيادة المنتظرة في ملاك الموظفين.
    One delegation was concerned about the hypothetical nature of the projected increase foreseen in revenue. UN وأبدى أحد الوفود قلقه بشأن الطابع الافتراضي للزيادة المسقطة المنظورة في اﻹيرادات.
    (b) Air operations (increase of $4,276,100), relating to a projected increase in the usage of helicopters; UN (ب) العمليات الجوية (زيادة قدرها 100 276 4 دولار)، وتتعلق الزيادة بزيادة متوقعة في استخدام طائرات الهليكوبتر؛
    103. In the field, the projected increase is $0.7 million or 12.6 per cent. UN 103 - وفي الميدان، يبلغ الارتفاع المتوقع 0.7 مليون دولار أو 12.6 في المائة.
    The projected increase in frequency and intensity of heat waves, storms, floods and droughts would dramatically affect many millions of people including those in small island States and Polar regions. UN كما أن الزيادة المتوقّعة بحسب الإسقاطات في مدى تواتر وشدّة موجات السخونة، والأعاصير، والفيضانات، وحالات الجفاف من شأنها أن تؤثّر تأثيراً هائلاً على ملايين كثيرة من البشر، من بينهم أولئك الذين يعيشون في الدول الجزرية الصغيرة وفي المناطق القطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more