prosecutions in third states by means of universal jurisdiction | UN | المحاكمات في دول ثالثة عن طريق الاختصاص العالمي |
Nor have prosecutions in the home countries of such companies been successful. | UN | كما أن المحاكمات في البلدان الأصلية لهذه الشركات لم يكن ناجحاً. |
Efforts should also be made to improve victim participation in prosecutions. | UN | وينبغي أيضاً بذل جهود لتحسين مشاركة الضحايا في الملاحقات القضائية. |
Currently, the States conducting prosecutions are detaining the suspects pending trial, and imprisoning those who are convicted. | UN | وحالياً، تقوم الدول التي تجري محاكمات باحتجاز المشتبه فيهم لحين محاكمتهم، وسجن من يُدانون منهم. |
The Attorney General is both legal adviser to the Government and head of public prosecutions. | UN | والمدعي العام هو مستشار قانوني للحكومة ورئيس النيابة العامة معاً. |
The Act also stipulated that the Director of Public prosecutions should notify the Ombudsman Commission of any decisions to prosecute. | UN | وينص القانون أيضاً على أن مدير هيئة الادعاء العام ينبغي أن يُخطِر لجنة أمين المظالم بأي قرارات بالملاحقة. |
Please provide disaggregated statistical data on the number of investigations, prosecutions, convictions and sentences imposed on perpetrators. | UN | ويرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة عن عدد التحقيقات وحالات المقاضاة والإدانات والأحكام الصادرة بشأن الجناة. |
Of course, prosecutions are only one measure of success. | UN | وبطبيعة الحال، ليست المحاكمات إلا إحدى مقاييس النجاح. |
It was imperative that the provisions of the Code should be sufficiently precise to be applied in individual prosecutions. | UN | ومن الضروري أن تكون أحكام المدونة على درجة كافية من الدقة بما يسمح بتطبيقها في المحاكمات الفردية. |
prosecutions were said to be rare, as the Attorney-General's office frequently declined to prosecute alleged perpetrators of assault or torture. | UN | وذُكر أن المحاكمات نادرة ﻷن مكتب المدعي العام كثيراً ما يرفض مباشرة الدعوى ضد من يُدعى ارتكابهم للاعتداء أو التعذيب. |
In some cases, the policy concerns for prosecuting international crimes are similar to the concerns underlying national prosecutions. | UN | وفي بعض الحالات، تتشابه الشواغل السياسية لمحاكمة الجرائم الدولية مع الشواغل التي تكمن وراء المحاكمات الوطنية. |
prosecutions are conducted according to the principle of prosecutorial discretion. | UN | وتُجرى الملاحقات القضائية وفقا لمبدأ السلطة التقديرية للنيابة العامة. |
Considering the secrecy and complexity of corruption cases, these time limits could pose a challenge to successful prosecutions. | UN | وبالنظر إلى سرية وتعقُّد قضايا الفساد، قد تطرح هذه الحدود الزمنية تحدياً أمام نجاح الملاحقات القضائية. |
The programme also seeks to end the impunity of perpetrators by strengthening prosecutions and the rule of law. | UN | ويسعى البرنامج أيضا إلى وضع حد لإفلات الجناة من العقاب وذلك بتعزيز الملاحقات القضائية وسيادة القانون. |
No further prosecutions are expected before the Trial Chambers. | UN | ولا يتوقع إجراء أية محاكمات أمام الدوائر الابتدائية. |
There is an independent Office of the Director of Public prosecutions. | UN | ويدير وكيل النيابة العامـة مكتباً مستقلاً. |
The position of Chief of prosecutions has been abolished and a more streamlined structure has been put in place to reflect the emphasis on the prosecutorial aspect of the work of the Office. | UN | وتم إلغاء وظيفة رئيس هيئة الادعاء وتم إنشاء هيكل أكثر تبسيطاً ليعكس التركيز على الجانب الادعائي في عمل المكتب. |
Several prosecutions have taken place under the Act to date. | UN | وقد جرى العديد من عمليات المقاضاة بموجب القانون لتاريخه. |
The office of the Director of Public prosecutions is established under article 157 of the Constitution. | UN | أنشئ مكتب مدير النيابات العامة بموجب المادة 157 من الدستور. |
prosecutions for violation of the Fourth Geneva Convention in national courts | UN | رفع الدعاوى المتعلقة بانتهاكات اتفاقية جنيف الرابعة أمام المحاكم الوطنية |
Inform the Committee on the results of any investigation undertaken in respect of the case of Mike B., as well as on prosecutions and convictions thereof. | UN | إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات. |
All of the measures taken to investigate torture, however, were internal and did not lead to any dismissals or prosecutions. | UN | بيد أن جميع التدابير المتخذة للتحقيق في التعذيب كانت تدابير داخلية ولم تؤد إلى أي تسريح أو مقاضاة. |
prosecutions focus on individual perpetrators, while trial monitoring focuses on the institutional structures in the legal system. | UN | وتركز عمليات الملاحقة القضائية على فرادى الجناة، فيما يركز رصد المحاكمات على الهياكل المؤسسية للنظام القانوني. |
She therefore wished to know whether there had been any prosecutions for intimidation of a female candidate for election. | UN | وقالت إنها لهذا تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أية دعاوى أقيمت بسبب تخويف المرشحات للانتخابات. |
The annotated compilation of cases shows how challenges in conducting efficient investigations and prosecutions can be addressed. | UN | ويبيّن هذا التجميع المشروح للقضايا كيفية التصدّي للتحدّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية. |
It would obviously ease the workload of ICTR if national courts were to undertake prosecutions. | UN | ومن الواضح أن ذلك يخفف من عبء عمل محكمة رواندا إذا تعين على المحاكم الوطنية أن تضطلع بالمحاكمات. |
The domestic legislation envisages that the prosecutions for above crimes can only be conducted ex officio by the Public Prosecutor. | UN | والتشريع المحلي ينص على أن ملاحقة مرتكبي الجرائم المذكورة أعلاه لا يمكن أن يجريها إلا المدعي العام بحكم وظيفته. |