"protect human rights" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق الإنسان
        
    • بحماية حقوق الإنسان
        
    • وحماية حقوق الإنسان
        
    • تحمي حقوق الإنسان
        
    • حماية حقوق الانسان
        
    • يحمي حقوق الإنسان
        
    • الدفاع عن حقوق اﻹنسان
        
    • يصون حقوق الإنسان
        
    • وتحمي حقوق الإنسان
        
    • وحماية حقوق الانسان
        
    • تعزيز حقوق الانسان
        
    • ولحماية حقوق الإنسان
        
    • حماية حقوق اﻹنسان من
        
    Circulars designed to help protect human rights are issued. UN إصدار التعاميم التي تساهم في حماية حقوق الإنسان.
    The responsibility to protect human rights is universal and knows no borders. UN إن المسؤولية عن حماية حقوق الإنسان مسؤولية عالمية لا تعرف حدوداً.
    The attempt in draft article 4 to protect human rights was unnecessary. UN وإن محاولة مشروع المادة 4 حماية حقوق الإنسان لا لزوم لها.
    He believes that the repeated expulsion of an alien to States unwilling to accept him may entail a breach of the specific obligations undertaken by the expelling State in a convention designed to protect human rights. UN غير أنه يرى أن تكرار طرد الأجنبي إلى دول غير راغبة في قبوله يمكن أن يشكل خرقا للالتزامات المحددة التي تقطعها على نفسها الدولة الطاردة في إطار اتفاقية تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Discussion at the workshop focused on ways to promote and protect human rights in the context of persisting harmful traditional practices. UN وركزت المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل على طرق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ظل استمرار الممارسات التقليدية الضارة.
    The mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) must be extended so as to protect human rights in Western Sahara. UN ويجب تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل حماية حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    Kyrgyzstan welcomed the ratification of human rights treaties and adoption of new laws designed to protect human rights in Afghanistan. UN ورحبت قيرغيزستان بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان وباعتماد قوانين جديدة ترمي إلى حماية حقوق الإنسان في البلد.
    These are mutually reinforcing objectives that must be pursued together as part of the duty of States to protect human rights. UN وهما هدفان متعاضدان يجب السعي إلى بلوغهما معاً كجزء من واجب الدول في حماية حقوق الإنسان.
    In supporting the fight to protect human rights internationally, Grenada had ratified core United Nations human rights instruments. UN ودعما للكفاح في سبيل حماية حقوق الإنسان ، صدّقت غرينادا على صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان.
    The common law has also developed principles of statutory interpretation that function to protect human rights. UN وطوّر أيضاً القانون العام مبادئ التفسير القانوني التي تساعد على حماية حقوق الإنسان.
    These repeated unjustified condemnations do not help to protect human rights. UN إن هذه الإدانات غير المبررة المتكررة لا تساعد في حماية حقوق الإنسان.
    That system will be based on an institutional regime and constitutional mechanisms designed to protect human rights and the rule of law. UN وهذا النظام سوف يرتكز على المؤسسات والآليات الدستورية الهادفة إلى حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    He asked whether there was a consensus among corporations on corporate responsibility to protect human rights. UN وتساءل عما إذا كان هناك توافق في الآراء بين الشركات بشأن مسؤولية الشركات عن حماية حقوق الإنسان.
    The Ministry of the Interior has made efforts in training the Afghan National Police to protect human rights in discharging its duties. UN وقد بذلت وزارة الداخلية جهوداً في مجال تدريب أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية على حماية حقوق الإنسان عند أداء مهامهم.
    The NZHRC derives its statutory mandate from the Human Rights Act 1993 to protect human rights. UN وتستمد اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان ولايتها النظامية من قانون حقوق الإنسان لعام 1993 من أجل حماية حقوق الإنسان.
    With the aim of achieving gender equality in the JFBA, which is an organization consisting of attorneys whose mission it is to protect human rights and to realize a socially just and gender-equal society. UN بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في الاتحاد الياباني لنقابات المحامين وهو منظمة مؤلفة من محامين تتمثل مهمتهم في حماية حقوق الإنسان وتحقيق مجتمع عادل اجتماعيا وقائم على المساواة بين الجنسين.
    This body of laws and regulations is intended to protect human rights throughout the national territory, with respect for the rule of law. UN وترمي هذه المجموعة من القوانين والقواعد إلى حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء الأراضي الوطنية، وذلك في إطار احترام سيادة القانون.
    The Constitution places an obligation on these different institutions to protect human rights in all the domains of life. UN ويلزم هذا الدستور جميع مؤسساته بحماية حقوق الإنسان في جميع مجالات الحياة.
    The framework to protect human rights and that for the promotion of human rights will therefore be shown below in a joint section. UN ومن ثم، فسوف يُعرض أدناه في فرع مشترك الإطار المتعلق بحماية حقوق الإنسان والإطار المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان.
    The major challenge at the moment is to strengthen their capacity to promote and protect human rights. UN والتحدي الرئيسي المطروح حالياً يتمثل في تدعيم الجماعات المحلية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In this spirit, Ghana has implemented extensive legislation provisions that protect human rights in an open and democratic political culture. UN ومن هذا المنطلق طبقت غانا أحكاما تشريعية واسعة النطاق تحمي حقوق الإنسان في إطار ثقافة سياسية مفتوحة وديمقراطية.
    Adjustment to the legal systems and customs of each State to protect human rights UN التكيﱡف مع النظام القانوني لكل دولة ومع العرف السائد فيها، بغية حماية حقوق الانسان
    It is democracy which can be acknowledged as this rule of law which, according to the preamble to the Universal Declaration of Human Rights, must protect human rights so that man is not obliged, as a last resort, to rebel against tyranny and oppression. UN إن الاحترام الدقيق للمبادئ الدستورية هو السبيل لتجاوز الحكم المطلق نحو الديمقراطية التي يمكن التسليم بأنها تقوم على حكم القانون الذي يجب، وفقا لديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أن يحمي حقوق الإنسان حتى لا يضطر إلى اللجوء في آخر المطاف إلى الثورة على الطغيان والاضطهاد.
    The practice in recent years of drafting standards by consensus had given each Government an opportunity to block action to defend and protect human rights. UN وقد أعطت الممارسة السارية في السنوات اﻷخيرة، والمتمثلة في صياغة المعايير من خلال توافق اﻵراء، فرصة لكل حكومة تريد أن تعطل اﻹجراءات الرامية إلى الدفاع عن حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The Government of Iraq continues to act expeditiously to guarantee the security of Iraqi citizens and the stability of the country. It is continuing to act expeditiously to promote national reconciliation in order to ensure broad political participation by all national forces, to protect human rights and strengthen the rule of law, to achieve economic growth and to provide its citizens with basic services. UN وتواصل حكومة العراق العمل بخطوات حثيثة من أجل تحقيق الأمن للمواطنين والاستقرار في البلاد والمصالحة الوطنية بما يضمن المشاركة السياسية الواسعة لكل القوى الوطنية وبما يصون حقوق الإنسان وسيادة القانون وتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير الخدمات الأساسية للمواطنين.
    The reform of existing laws and policies that promote and protect human rights should be more inclusive and participatory. UN وينبغي أن يكون إصلاح القوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان أكثر شمولاً وأحرص على المشاركة.
    He also emphasized the importance of regional arrangements to promote and protect human rights. UN ونوه أيضا بأهمية الترتيبات الاقليمية في تعزيز وحماية حقوق الانسان.
    They were, however, opposed to the selective application of human rights standards. Efforts to protect human rights should be pursued fairly and impartially, free of any political agenda. UN بيد أنها تعلن معارضتها لتطبيق معايير حقوق اﻹنسان بطريقة انتقائية، حيث أن تعزيز حقوق الانسان ينبغي أن يكون عادلا وحياديا وبعيدا عن كل مطمح سياسي.
    Bearing in mind the need to establish and strengthen the rule of law as an essential element of reconstruction efforts, in order to support the emergence of stable social, political and economic structures and to protect human rights in the administration of justice, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء وتدعيم سيادة القانون كعنصر أساسي في جهود التعمير دعما لنشوء هياكل اجتماعية وسياسية واقتصادية مستقرة ولحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل،
    Another characteristic is that these proceedings are designed to protect human rights only against violations resulting from administrative acts by national authorities. UN وثمة خاصية مميزة أخرى هي أنها موجهة نحو حماية حقوق اﻹنسان من الانتهاكات الناجمة عن التصرفات اﻹدارية المتعجلة للسلطات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more