"provide recommendations" - Translation from English to Arabic

    • تقديم توصيات
        
    • يقدم توصيات
        
    • تقدم توصيات
        
    • وتقديم توصيات
        
    • يقدم التوصيات
        
    • للتقدم بتوصيات
        
    • ويقدم توصيات
        
    • تقديم التوصيات
        
    • بتقديم توصيات
        
    • وإصدار توصيات
        
    • وتقدم التوصيات
        
    • وتقدم توصيات
        
    The Committee was asked to provide recommendations regarding the rights enumerated in the Convention on the Rights of the Child. UN وطُلب إلى اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بالحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    The study was not meant to provide recommendations but to objectively set out a range of options. UN ولم يكن الغرض من الدراسة تقديم توصيات بل تحديد طائفة من الخيارات بشكل موضوعي.
    In accordance with the provisions of the decision, Parties should provide recommendations on ways of improving the efficiency and effectiveness of the Committee on Science and Technology (CST). UN ووفقا لأحكام المقرر، يتعين على الأطراف تقديم توصيات عن سبل تحسين مستوى كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا.
    While a high-level panel of eminent persons could provide recommendations for its revitalization, it was suggested that the only possibility to reform the Conference would have to come from the Assembly. UN وأُشير إلى أنه إذا كان بوسع فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة أن يقدم توصيات لتنشيط المؤتمر، فإن الإمكانية الوحيدة لإصلاح المؤتمر يجب أن تأتي من الجمعية العامة.
    The Commission may wish to take note of progress made and provide recommendations on ways to accelerate implementation. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالتقدم المحرز وأن تقدم توصيات بشأن سبل التعجيل بالتنفيذ.
    The Commission may wish to express its views on the substance of the report and provide recommendations for future work in this area. UN وقد تود اللجنة إبداء آرائها حول مضمون التقرير وتقديم توصيات بشأن العمل المقبل في هذا المجال.
    As a result, both IOM and OSCE were invited by the State Secretary of Kyrgyzstan to provide recommendations to address trafficking from the Republic. UN ونتيجة لذلك، دعا وزير خارجية قيرغيزستان المنظمتين إلى تقديم توصيات للتصدي للاتجار انطلاقا من هذه الجمهورية.
    In the same vein, I call on the Peacebuilding Commission to provide recommendations on the prevention of the recurrence of conflict. UN ومن المنطلق نفسه، أدعو لجنة بناء السلام إلى تقديم توصيات بشأن الحيلولة دون تجدد الصراعات.
    Working groups for each area of the Law established in order to provide recommendations for easier and more efficient implementation of the Law UN إنشاء أفرقة عاملة بكل مجال من مجالات القانون من أجل تقديم توصيات لكفالة تنفيذ القانون بصورة أكثر يسرا وكفاءة
    I intend to provide recommendations to the Council on this matter in the near future. UN وأعتزم تقديم توصيات إلى المجلس عن هذه المسألة في المستقبل القريب.
    We have formed a high-level working group that will provide recommendations on how best to achieve these goals. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    We have formed a high-level working group that will provide recommendations on how best to achieve these goals. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    We have formed a high-level working group that will provide recommendations on how best to achieve these goals. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    The Council shall coordinate and exercise oversight over the ministries and sub-agencies institution activities in the field of gender equality protection and implementation, and provide recommendations for ensuring gender equality, as required. UN ويتعين على المجلس أن ينسق ويشرف على أنشطة الوزارات والوكالات الفرعية في مجال حماية المساواة بين الجنسين وإعمالها، وأن يقدم توصيات لضمان المساواة بين الجنسين، عند الاقتضاء.
    It would not provide recommendations to States for action, although some issues may leave little doubt that some actions are needed. UN ولن يقدم توصيات إلى الدول من أجل اتخاذ إجراءات، رغم أن بعض المسائل لا تترك مجالا للشك في وجود حاجة إلى اتخاذ بعض الإجراءات بشأنها.
    If the information is not sufficient, the designated operational entity may request further information from the project participants, as appropriate, and, where appropriate, provide recommendations for the modification of the methodologies used. UN وإن لم تكن المعلومات كافية ، جاز للكيان التشغيلي المعين ان يطلب معلومات إضافية من المشاركين في المشروع ، حسب الإقتضاء ، وأن يقدم توصيات لتعديل المنهجيات المستخدمة .
    The Council also requested UNHCR to provide recommendations for confidence-building measures and timelines for their implementation. UN كما طلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة والسبل الكفيلة بتنفيذها في حينها.
    The Commission on Sustainable Development can foster the deployment of renewable energy and provide recommendations that will promote the realization of those targets. UN وتستطيع لجنة التنمية المستدامة أن تعزز نشر الطاقة المتجددة وأن تقدم توصيات من شأنها أن تشجع على تحقيق الأهداف المحددة.
    Independent reviews could be used to highlight important conclusions and provide recommendations. UN كما يمكن استخدام عمليات الاستعراض المستقلة لإلقاء الضوء على استنتاجاتٍ مهمة وتقديم توصيات.
    57. Directs the Monitoring Team to review the Committee's procedures for granting exemptions pursuant to resolution 1452 (2002), and to provide recommendations for how the Committee can improve the process for granting such exemptions; UN 57 - يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛
    The Director-General may also, as appropriate, in consultation with members of the Board, establish temporary working groups of scientific experts to provide recommendations on specific issues. UN ويجوز أيضا للمدير العام، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع أعضاء المجلس، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين للتقدم بتوصيات بشأن مسائل محددة.
    This statement will address some of the key challenges remaining in the eradication of violence against women and girls in Kenya and provide recommendations for reform. UN وسيتناول هذا البيان بعض التحديات الرئيسية المتبقية فيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في كينيا، ويقدم توصيات للإصلاح.
    It also aimed to provide recommendations for moving forward on the set-up of an integrated information and communication platform. UN كما استهدفت الحلقة أيضا تقديم التوصيات بشأن المضي قدما في إقامة منصة متكاملة للمعلومات والاتصالات.
    The Special Coordinator will also develop and provide recommendations on diplomatic, legal, socio-economic and security issues as part of United Nations diplomatic input to the Middle East talks and related consultations, in close coordination with relevant United Nations agencies and programmes. UN وسيقوم المنسق الخاص أيضا بتقديم توصيات بشأن القضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية كجزء من ما تقدمه الأمم المتحدة من مدخلات دبلوماسية لمحادثات الشرق الأوسط والمشاورات ذات الصلة وذلك بالتنسيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The terms of reference of the LEG mandated the group to advise on capacity-building needs for LDCs in support of the preparation and implementation of NAPAs, and to provide recommendations thereon (paragraphs 1 and 9 (c) of the LEG terms of reference). UN 8- كُلِّف فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، بموجب اختصاصاته، بأن يقدم المشورة بشأن احتياجات أقل البلدان نمواً لبناء القدرات، دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، وإصدار توصيات في هذا الشأن (الفقرتان 1 و9(ج) من اختصاصات فريق الخبراء).
    5. The thematic reports include analysis of global minority issues and provide recommendations to States and others. UN 5 - وتشمل التقارير المواضيعية تحليلاً لقضايا الأقليات على الصعيد العالمي وتقدم التوصيات إلى الدول وغيرها.
    The external evaluations review and assess the academic quality and performance of each programme and provide recommendations for improvement. UN وتستعرض عمليات التقييم الخارجي وتقيم الجودة والأداء الأكاديميين لكل برنامج من البرامج، وتقدم توصيات للتحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more