"providing such" - Translation from English to Arabic

    • تقديم هذه
        
    • توفير هذه
        
    • تقديم تلك
        
    • تقديم هذا
        
    • لتوفير هذه
        
    • تقديم مثل هذه
        
    • تقدم هذه
        
    • توفير هذا
        
    • توفير مثل هذه
        
    • توفير تلك
        
    • بتوفير هذه
        
    • يوفر هذه
        
    • يقدمون هذه
        
    • تقديم مثل هذا
        
    • قدم هذا
        
    Equatorial Guinea is more than 12 years overdue in providing such information. UN وغينيا الاستوائية متأخرة أكثر من 12 عاماً في تقديم هذه المعلومات.
    Equatorial Guinea is more than 12 years overdue in providing such information. UN وغينيا الاستوائية متأخرة أكثر من 12 عاماً في تقديم هذه المعلومات.
    With its establishment in 1979, the United Nations Office at Vienna assumed responsibility for providing such services for the Committee secretariat. UN وعند إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في عام ١٩٧٩، اضطلع هذا المكتب بمسؤولية توفير هذه الخدمات ﻷمانة اللجنة.
    The importance of Aid for Trade to help developing countries boost their trading capabilities and competitiveness was highlighted by all speakers, and it was stressed that UNCTAD should play an important role in providing such aid. UN وأبرز جميع المتحدثين أهمية المعونة من أجل التجارة بهدف مساعدة البلدان النامية على إنعاش قدراتها التجارية وقدرتها على المنافسة، وشُدّد على أن الأونكتاد ينبغي أن يؤدي دوراً مهماً في تقديم تلك المعونة.
    providing such support can be challenging when elements of the national security forces are implicated in violations. UN وقد يكون تقديم هذا الدعم مستعصيا عندما تتورط في الانتهاكات عناصر من القوات الأمنية الوطنية.
    (ii) The assessment of future availability of funds for implementation of the Convention, as well as assessment and proposals for effective ways and means of providing such funds. UN ' ٢ ' تقييم احتمالات توافر اﻷموال مستقبلا لتنفيذ الاتفاقية، فضلا عن الوسائل والسبل الفعالـة لتوفير هذه اﻷموال.
    (iii) To assist Governments, at their request, in providing such information. UN ' ٣` أن يساعد الحكومات، بناء على طلبها، في تقديم مثل هذه المعلومات.
    This appeared to the Group to be more in the nature of an excuse than an actual impediment to providing such names. UN وبدا هذا بالنسبة للفريق أنه أقرب في طابعه إلى أن يكون عذرا من كونه عائقا حقيقيا أمام تقديم هذه الأسماء.
    Requests Parties included in Annex I to the Convention to continue providing such reports in conjunction with their national communications; UN 3- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية أن تواصل تقديم هذه التقارير بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية؛
    Requests Parties included in Annex I to the Convention to continue providing such reports in conjunction with their national communications; UN 3- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية أن تواصل تقديم هذه التقارير بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية؛
    In providing such vital assistance, the Organization will be mindful of the primary responsibility of the Commission to organize and conduct free, fair and transparent elections. UN ولدى تقديم هذه المساعدة الحيوية، ستراعي المنظمة المسؤولية الأساسية للجنة عن تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.
    However, the gains achieved by providing such drugs will be set back, if we do not take extra measures for the prevention, diagnosis and treatment of opportunistic infections, in particular tuberculosis. UN ومع ذلك، فإن المكاسب التي تحققت في مجال توفير هذه العقاقير ستتعرض لنكسة إذا لم تتخذ تدابير إضافية للوقاية من الأخماج الناهزة لتشخيصها وعلاجها، ولا سيما مرض السل.
    The reintegration centres for persons who have fallen victim to trafficking have an important role to play in providing such assistance. UN وتضطلع مراكز إعادة إدماج الأشخاص الذي وقعوا ضحايا للاتجار بدور هام في توفير هذه المساعدة.
    However, nothing in the draft Model Provisions prevented the court of the enacting State from providing such information, where it was available. UN غير أنه لا شيء في مشروع الأحكام النموذجية يمنع الدولة من توفير هذه المعلومات عندما تكون متاحة.
    Australia did not comply with the requirement of providing such laws to UNODC together with its self-assessment reports. UN ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي.
    The total number of work-months spent in providing such legal support by lawyers in the Office of the Legal Counsel was equivalent to approximately 4 Professional posts. UN وبلغ العدد الإجمالي لأشهر العمل التي قضاها محامو مكتب المستشار القانوني في تقديم هذا الدعم القانوني ما يعادل 4 وظائف من الفئة الفنية تقريبا.
    (ii) The assessment of future availability of funds for implementation of the Convention, as well as assessment and proposals for effective ways and means of providing such funds. UN ' ٢ ' تقييم احتمالات توافر اﻷموال مستقبلا لتنفيذ الاتفاقية، فضلا عن الوسائل والسبل الفعالـة لتوفير هذه اﻷموال.
    Developing countries may have difficulty providing such services. UN وقد يصعب على البلدان النامية تقديم مثل هذه الخدمات.
    There were 85 hospital units and 113 out-patient units providing such care in 2003, but once again, the number was too small. UN وهناك 85 وحدة مستشفى و113 وحدة علاج خارجي كانت تقدم هذه الرعاية في 2003, ولكن العدد هنا أيضا قليل جدا.
    A roster of experts shall be established for the purpose of providing such support as required. UN وتوضع قائمة بالخبراء لغرض توفير هذا الدعم بحسب الاقتضاء.
    providing such opportunities is part of the scope of the construction manager's services. X. Financial disclosure UN ويعد توفير مثل هذه الفرص جزء من نطاق خدمات مدير أعمال البناء.
    UNIDO had further demonstrated its relevance by providing such ideas. UN كما أظهرت اليونيدو فائدتها عن طريق توفير تلك الأفكار.
    The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) has a key role to play in terms of providing such leadership. UN ويضطلع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بدور رئيسي فيما يتعلق بتوفير هذه القيادة.
    It was also concerned at the limited protection of victims and regretted that the only shelter in Dubai providing such protection from 2001 to 2008 had been closed. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء الحماية المحدودة التي توفر للضحايا، وعن أسفها لأن الملجأ الوحيد في دبي الذي كان يوفر هذه الحماية في الفترة من عام 2001 إلى عام 2008 قد أُغلق.
    This is of particular concern in the light of potential liabilities from the provisions of such services, particularly in the event of use of force by security officers providing such services. UN وتثير هذه المسألة القلق على وجه الخصوص، في ضوء العواقب المحتملة لتوفير هذه الخدمات، لا سيما في حالة لجوء موظفي الأمن الذين يقدمون هذه الخدمات إلى استخدام القوة.
    Yet providing such support need not be so controversial: UN ومع ذلك، يجب أن يكون تقديم مثل هذا الدعم أمرا لا خلاف بشأنه:
    6. Where, pursuant to paragraph 1 of this article, security has been provided, the person providing such security may at any time apply to the Court to have that security reduced, modified, or cancelled. UN 6- ومتى قدم ضمان بموجب الفقرة (1) من هذه المادة، يجوز للشخص الذي قدم هذا الضمان أن يطلب من المحكمة في أي وقت تخفيض هذا الضمان، أو تعديله، أو إلغاءه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more