"public awareness" - Translation from English to Arabic

    • الوعي العام
        
    • وعي الجمهور
        
    • التوعية العامة
        
    • توعية الجمهور
        
    • للتوعية العامة
        
    • الوعي الجماهيري
        
    • توعية عامة
        
    • لتوعية الجمهور
        
    • وعي الجماهير
        
    • وعي الناس
        
    • وتوعية الجمهور
        
    • التوعية الجماهيرية
        
    • وعي عام
        
    • توعية الجماهير
        
    • والتوعية العامة
        
    Negative social attitudes and low public awareness also remain as an obstacle. UN كما أن المواقف الاجتماعية السلبية وضعف الوعي العام تظل تمثل عقبة.
    Significant work is needed to raise the level of public awareness of women's rights throughout Kosovo. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود كبيرة للنهوض بمستوى الوعي العام بحقوق المرأة في شتى أنحاء كوسوفو.
    To promote active ageing issues by increasing public awareness on the need to appreciate and honour the elderly; UN تعزيز القضايا المتعلقة بالنشاط في سن الشيخوخة عن طريق زيادة وعي الجمهور بضرورة تكريم المسنين واحترامهم؛
    The primary aim of public awareness campaigns is to enable the public to participate in efforts to address climate change. UN ويتمثل الهدف الرئيس من حملات التوعية العامة في تمكين الجمهور من المشاركة في جهود معالجة قضايا تغير المناخ.
    There was a need to raise public awareness in that regard. UN وقال إن هناك حاجة إلى توعية الجمهور في هذا الصدد.
    BINUB also conducted a number of events designed to promote public awareness of specific human rights issues. UN ونظم المكتب أيضا عددا من المناسبات المخصصة لتعزيز الوعي العام بقضايا محددة تتعلق بحقوق الإنسان.
    It will continue to raise public awareness on impacts of small arms and light weapons in Uganda. UN وستواصل المنظمة العمل على زيادة الوعي العام بالنسبة لتأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أوغندا.
    Regional and international activities could play an important role in efforts to increase public awareness of the problem through the mass media. UN ويمكن لﻷنشطة اﻹقليمية والدولية أن تقوم بدور هام في الجهود الرامية إلى زيادة الوعي العام للمشكلة من خلال وسائط اﻹعلام.
    The ombudsman promotes public awareness of the International Day through a variety of local events and the media. UN ويعزز أمين المظالم الوعي العام باليوم الدولي عن طريق مجموعة متنوعة من اﻷحداث المحلية ووسائط الاعلام.
    Increase public awareness of human rights values and criteria. UN `6` زيادة الوعي العام بقيم واحتياجات حقوق الإنسان.
    Increased public awareness of the United Nations disarmament programme in various regions. UN وازداد الوعي العام ببرنامج الأمم المتحدة لنزع السلاح في مختلف المناطق.
    (iii) Increasing public awareness of risks, prevention and post-event actions; UN زيادة وعي الجمهور بالمخاطر والوقاية وإجراءات ما بعد الظواهر؛
    The Department had a special responsibility in the area of peace-keeping operations, for their success was largely dependent on raising public awareness. UN وتقع على عاتق اﻹدارة مسؤولية خاصة في عمليات حفظ السلم. ﻷن نجاحها متوقف إلى حد كبير على زيادة وعي الجمهور.
    Raising public awareness aimed at efficient use of energy UN زيادة وعي الجمهور من أجل الاستخدام الفعال للطاقة
    Material was produced for media to raise public awareness. UN وأُعدت مواد لوسائط الإعلام من أجل التوعية العامة.
    Active public awareness campaigns also played an important role. UN وأدت حملات التوعية العامة النشطة أيضا دورا مهما.
    It further calls upon States to facilitate and encourage public awareness and participation by making information widely available. UN كما يدعو الدول إلى تيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    2 public awareness campaigns on the prevention of sexual and gender-based violence UN تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني
    Tolerance was a prerequisite for a better world and much had been done since 1991 to increase public awareness of its importance. UN وأضاف قائلا إن التسامح متطلب أساسي لوجود عالم أفضل وقد بذلت جهود كثيرة منذ عام ١٩٩١ لزيادة الوعي الجماهيري بأهميته.
    public awareness campaigns for school children and adults, and speak-out campaigns UN :: حملات توعية عامة لأطفال المدارس والبالغين وحملات لاستطلاع الآراء؛
    :: Intensified public awareness campaign on the rules and regulations governing recruitment UN :: القيام بحملة مكثفة لتوعية الجمهور بشأن الأنظمة والقواعد المنظمة للتجنيد.
    Additional national activities will focus on raising public awareness. UN وستركز الأنشطة الوطنية الأخرى على إذكاء وعي الجماهير.
    COMMIT ourselves to raise public awareness about corruption, and to investigate and report these cases in a fair, balanced and professional manner; UN نتعهد بإذكاء وعي الناس بقضايا الفساد، وبالتحقيق في هذه القضايا والإبلاغ على نحو منصف ومتوازن وحِرفي؛
    30,000 posters and 180,000 folded brochures on the mandate and activities of UNIFIL and public awareness on demining activities UN 000 30 ملصق و 000 180 نشرة مطوية عن ولاية اليونيفيل وأنشطتها، وتوعية الجمهور بأنشطة نزع الألغام
    The amount set aside against this budget line in 2008 will be used for some public awareness reporting on ozone layer protection. UN سوف يستخدم المبلغ الموضوع جانباً في بند الميزانية في 2008 في الإبلاغ عن التوعية الجماهيرية في مجال حماية طبقة الأوزون.
    The failure of institutions to implement progressive policies is often linked as much to a lack of public awareness and consensus as to lack of financial resources. UN وكثيرا ما يكون فشل المؤسسات في تنفيذ سياسات تقدمية مرتبطا بعدم وجود وعي عام وتوافق في اﻵراء بنفس قدر ارتباطه بالافتقار إلى الموارد المالية.
    One of the areas that should be stressed is that of raising public awareness and disseminating public information about a culture of peace. UN ويتمثل أحد المجالات التي ينبغي التشديد عليها في توعية الجماهير ونشر معلومات عامة عن ثقافة السلام.
    He recalled that Article 9 called upon Parties to cooperate in supporting research, development, public awareness and information sharing. UN وأشار إلى أن المادة 9 تدعو الأطراف إلى التعاون في دعم البحث والتطوير والتوعية العامة وتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more