"pumping" - English Arabic dictionary

    "pumping" - Translation from English to Arabic

    • ضخ
        
    • الضخ
        
    • يضخ
        
    • تضخ
        
    • لضخ
        
    • ينبض
        
    • بضخ
        
    • ضخّ
        
    • وضخ
        
    • للضخ
        
    • يضخون
        
    • بالضخ
        
    • مضخة
        
    • أضخ
        
    • يضخّ
        
    Wind energy is used for water pumping and lifting, milling and provision of auxiliary power to fishing vessels. UN والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد.
    UNICEF provided financial and technical assistance for the repair of major pumping stations, water reservoirs and distribution networks. UN ووفرت اليونيسيف المساعدة المالية والتقنية من أجل إصلاح محطات ضخ المياه وخزانات المياه وشبكات التوزيع الرئيسية.
    KOC further states that pumping units at the wells were repaired or replaced, sometimes with units from other wells. UN وتذكر الشركة كذلك أن وحدات الضخ في الآبار قد أصلحت أو استبدلت أحياناً بوحدات من آبار أخرى.
    Israel either confiscated or destroyed all of those pumping units. UN وقامت إسرائيل بمصادرة أو تدمير جميع وحدات الضخ هذه.
    Very little blood produced, since the heart is no longer pumping properly. Open Subtitles خرج بعض الدم بعد أن كان القلب لا يضخ بالشكل المناسب
    Adrenaline was pumping back there. I didn't even notice. Open Subtitles الأدرينالين كانت تضخ هناك حتى أنني لم ألاحظ
    He ran for about 30 minutes, adrenaline pumping on full. Open Subtitles ركض لمدة 30 دقيقة ، الأدرينالين ضخ على كامل.
    And you can hear your own blood pumping, your eyeballs moving. Open Subtitles ويمكنك سماع ضخ الدم الخاص بك، مقل العيون الخاص تتحرك.
    You can't get the adrenaline pumping without the terror. Open Subtitles لا تستطيع الحصول على ضخ الأدرينالين بدون الإرهاب
    You got that extra pint of blood pumping through your veins. Open Subtitles حصلت على نصف لتر إضافية من ضخ الدم عبر الأوردة
    In that regard, the participants were shown examples of how space technology was used in Pakistan for the monitoring of groundwater pumping. UN وفي ذلك الشأن، عُرضت على المشاركين أمثلة بشأن كيفية استخدام تكنولوجيا الفضاء في باكستان لرصد ضخ المياه الجوفية.
    The balance between aquifer recharge and discharge could be established only once groundwater pumping was monitored. UN والتوازن بين إعادة تغذية طبقات المياه الجوفية وتصريفها لا يمكن أن يتحقق سوى لدى رصد ضخ هذه المياه.
    This sum could have been used for the benefit of some 80,000 people who currently face interruptions in water supply service because of deficient pumping equipment. UN وكان مــن الممكن أن يستفيــد بهذا المبلغ ما يقرب من 000 80 نسمة يعانون حاليا من انقطاع المياه بسبب أعطال في معدات الضخ.
    Concern was expressed that when the tanks are pumped out, the pumping trucks dump the waste into the canals rather than taking it to treatment stations as required by law. UN وأعرب الأهالي عن قلقهم لأنه، عند تفريغ محتويات الخزانات بالضخ، تقوم ناقلات الضخ بتصريف الفضلات في القنوات المائية بدلاً من نقلها إلى محطات المعالجة حسبما يقضي القانون.
    In 2009, the Secretary-General reported that the capital city of Bissau is suffering severe water shortages owing to a lack of power to operate pumping equipment. UN وفي 2009، أفاد الأمين العام بأن عاصمة بيساو تعاني نقصاً شديداً في المياه بسب عدم وجود طاقة لتشغيل معدات الضخ.
    Regular metering of pumping amounts and water levels would enable the respective authorities to regulate the use of water. UN ومن شأن قياس كميات ما يضخ من المياه ومنسوب المياه أن يساعد السلطات المختصة على تنظيم استخدام المياه.
    Even with the resources acquired in 1967, it is pumping more water from aquifers than nature can replace. UN وحتى بالموارد التي استولت عليها في عام ١٩٦٧، فإنها تضخ مياها من مكامن المياه الجوفية أكثر مما يمكن أن تعوضه الطبيعة.
    Windmills have been used extensively in the past for pumping water from wells, mostly for irrigation purposes. UN فقد استخدمت طواحين الهواء على نطاق واسع في الماضي لضخ المياه من اﻵبار، حيث كان ذلك غالبا لاغراض الري.
    We're trying to keep it pumping to perfuse the other organs. Okay, move aside. Open Subtitles نحن نحاول أن نجعله ينبض حتى نحافظ على الأعضاء الأخرى
    In fact, since humans started pumping greenhouse gases into the atmosphere, the world's jungles have absorbed around Open Subtitles في الحقيقة، منذ أن بدأ الإنسان بضخ الغازات الدفيئة للغلاف الجوي، امتصت غابات العالم حوالي
    Bruising stops when the heart stops, when the blood's not pumping through the body anymore. Open Subtitles يتوقف ظهور الكدمات عند توقف القلب، عندما يقف ضخّ الدم في الجسم.
    The sustainability of this rapacious level of energy consumption in transport is a matter of doubt, and there is anxiety about the consequences for competing energy uses in farming, water pumping, lighting, heating, cooling and cooking, among others. UN واستمرار هذا المستوى من الجشع في استهلاك الطاقة في مجال النقل ليس موضع شك، وهناك قلق بشأن عواقب التنافس على استخدام الطاقة في الزراعة وضخ المياه والإنارة والتدفئة والتبريد والطبخ، في جملة أمور أخرى.
    The system tested involved a towed collector head with either a hydraulic lift or an air pumping system. UN واشتمل النظام المختَبر على رأس مجمِّع مقطور مزود إما برافعة هيدروليكية أو بنظام للضخ بواسطة الهواء.
    The settlers had been pumping wastewater and chemicals from their factories on Palestinian agricultural land and into freshwater sources. UN فالمستوطنون يضخون مياه الفضلات والمواد الكيميائية من مصانعهم إلى الأراضي الزراعية الفلسطينية وإلى مصادر المياه العذبة.
    Keep your sweet ass down right there, and enjoy the rhythmic pumping of Johann Sebastian Cach! Open Subtitles فلتحافظي على مؤخرتك الجميلة هنا وأستمتعي بالضخ الإيقاعي بجون سباستيان كوك
    The standby well pump was capable of pumping some 100 cubic metres of water. UN وكانت مضخة البئر الاحتياطية قادرة على ضخ نحو 100 متر مكعب من المياه.
    I'm not pumping up his heart rate. It'll kill him. Open Subtitles أنا لا أضخ شيء يرفع معدل ضربات قلبه ,سيقتله
    The dad's pumping gas, kid in the back, wife in the passenger. Open Subtitles إنّ الأب يضخّ الغاز الطفل في الخلف، والزوجة في مقعد الراكب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more