Wind energy is used for water pumping and lifting, milling and provision of auxiliary power to fishing vessels. | UN | والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد. |
UNICEF provided financial and technical assistance for the repair of major pumping stations, water reservoirs and distribution networks. | UN | ووفرت اليونيسيف المساعدة المالية والتقنية من أجل إصلاح محطات ضخ المياه وخزانات المياه وشبكات التوزيع الرئيسية. |
Anthony Briggs, the copilot-- he's got an implanted insulin pump. | Open Subtitles | أنطوني بريغز مساعد الطيار لدية جهاز ضخ أنسولين مزروع |
The actual rates paid included the cost of trucking, labour and the rental of generators to pump the water. | UN | وشملت المعدلات الفعلية المدفوعة تكاليف النقل بالشاحنات والعمالة واستئجار مولدات ضخ المياه. |
Hey, guys. You pumped to get these taxes done or what? | Open Subtitles | كنت ضخ للحصول على هذه الضرائب القيام به أو ماذا؟ |
I've heard of patients who can reject a CSF infusion. | Open Subtitles | سمعت عن مرضى يمكنهم رفض ضخ سائل دماغي شوكي |
The Organizational Committee should inject more dynamism into the peacebuilding architecture by playing a more decisive lead role. | UN | وينبغي للجنة التنظيمية ضخ المزيد من الدينامية في هيكل بناء السلام بأدائها دورا رياديا أكثر حيوية. |
In order to carry out those plans, skilled human resources were needed, and an initial injection of capital. | UN | وفي سبيل تنفيذ الخطط المذكورة، ثمة حاجة إلى موارد بشرية ماهرة وإلى ضخ أولي لرأس المال. |
He ran for about 30 minutes, adrenaline pumping on full. | Open Subtitles | ركض لمدة 30 دقيقة ، الأدرينالين ضخ على كامل. |
And you can hear your own blood pumping, your eyeballs moving. | Open Subtitles | ويمكنك سماع ضخ الدم الخاص بك، مقل العيون الخاص تتحرك. |
You can't get the adrenaline pumping without the terror. | Open Subtitles | لا تستطيع الحصول على ضخ الأدرينالين بدون الإرهاب |
You got that extra pint of blood pumping through your veins. | Open Subtitles | حصلت على نصف لتر إضافية من ضخ الدم عبر الأوردة |
In that regard, the participants were shown examples of how space technology was used in Pakistan for the monitoring of groundwater pumping. | UN | وفي ذلك الشأن، عُرضت على المشاركين أمثلة بشأن كيفية استخدام تكنولوجيا الفضاء في باكستان لرصد ضخ المياه الجوفية. |
The balance between aquifer recharge and discharge could be established only once groundwater pumping was monitored. | UN | والتوازن بين إعادة تغذية طبقات المياه الجوفية وتصريفها لا يمكن أن يتحقق سوى لدى رصد ضخ هذه المياه. |
The standby well pump was capable of pumping some 100 cubic metres of water. | UN | وكانت مضخة البئر الاحتياطية قادرة على ضخ نحو 100 متر مكعب من المياه. |
Kuwait proposes to conduct pump tests at strategic locations of the two aquifers. | UN | وتعتزم الكويت إجراء اختبارات ضخ في مواقع استراتيجية من مكمني المياه الجوفية. |
Moreover, it is impossible to pump water to the upper levels of multi-storey buildings. The sewers threaten to overflow. | UN | كما أنه ليس من الممكن ضخ المياه إلى الطوابق العليا من المباني المعددة الطوابق، إضافة إلى مخاطر طفح المجارير. |
According to the Guam Waterworks Authority well monitoring report, about 26 million gallons per day are currently pumped from the northern lens. | UN | وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو 26 مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا. |
Therefore, a much larger infusion of resources than those currently available is needed to make headway in the fight to roll back malaria. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى ضخ موارد أكبر بكثير من الموارد المتاحة حاليا لإحراز تقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا. |
DFID has agreed to inject almost Pound2 million into the project over its duration, subject to the achievement of certain milestones throughout its implementation. | UN | ووافقت إدارة التنمية الدولية على ضخ مليوني جنيه تقريبا في المشروع طوال المدة التي يستغرقها، رهنا ببلوغ مراحل معينة على مدى تنفيذه. |
The customary remedy for this systemic risk by a central bank is the injection of liquidity into the banking system. | UN | والعلاج التقليدي لهذه المخاطر النظامية، الذي يقدمه المصرف المركزي، هو ضخ السيولة في النظام المصرفي. |
Some countries intervened by purchasing distressed assets, especially mortgage-backed securities, and making capital injections into banks. | UN | وتدخلت بعض البلدان عن طريق شراء أصول هالكة، خاصة الأوراق المالية المضمونة برهون عقارية، وعن طريق ضخ الأموال في المصارف. |
New blood must be injected at all levels while allowing deserving staff to move up the ranks. | UN | وينبغي ضخ دماء جديدة في جميع المستويات مع السماح للموظفين المستحقين بالترقي إلى مراتب أعلى. |
Water is injected into the cone to create a counter flow, which helps to reduce compaction and allows the gold particles to penetrate the concentrate layer. | UN | ويتم ضخ الماء في المخروط لإيجاد تدفق مضاد يساعد على تقليل التلبد والسماح لجزيئات الذهب باختراق طبقة التركيز. |
It was indicated that the Department had deliberately sought external expertise with a view to injecting new thinking into the process. | UN | وجرت الإشارة إلى أن الإدارة قد سعت عن قصد للحصول على الخبرات الخارجية بهدف ضخ أفكار جديدة في العملية. |
It is possible some banks may require massive capital infusions. | Open Subtitles | لكن من المحتمل أن بعض البنوك قد تحتاج إلى ضخ مالي هائل |
Getting them to vote to turn the pumps off. | Open Subtitles | لجعلهم يصوتون لصالح وقف ضخ المياه للوادي |
In the first stage, whole ore is gravity fed into a screening trommel where it is washed with water and classified. | UN | ففي المرحلة الأولى، يتم ضخ الركاز الكامل بواسطة الثقل النوعي في غربال فرز اسطواني دوار حيث يتم غسله بالماء وتصنيفه. |
It encompasses the ability to infuse modern science into traditional technologies and to blend traditional techniques of production with emerging science-based technologies. | UN | وهي تشمل القدرة على ضخ العلوم الحديثة في التكنولوجيات التقليدية ومزج اﻷساليب الفنية التقليدية لﻹنتاج بالتكنولوجيات المستجدة القائمة على العلم. |
I'm not going to keep pouring money into a losing operation. | Open Subtitles | لن أستمر في ضخ الأموال في عملية خاسرة |