I hope we can clear this up quickly and quietly. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ وضّحْ هذا بسرعة وبشكل هادئ. |
In addition, all General Assembly resolutions on procurement should be quickly and fully implemented. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قال إنه لابد من تنفيذ قرارات الجمعية العامة بسرعة وبشكل كامل. |
We gotta find this guy quickly and put some cuffs on him. | Open Subtitles | علينا ان نجد هذا الشخص بسرعة و نضع بعض الأصفاد عليه |
The establishment of democratic structures quite naturally raises people’s expectations that their material conditions would improve quickly and substantially. | UN | ومن الطبيعي تماما أن تثير إقامة الهياكل الديمقراطية توقعات الشعوب بتحسن ظروفها المادية بسرعة وعلى نحو جوهري. |
It was essential to distinguish between the humanitarian and political aspects of disputes and conflicts, and to address the former quickly and decisively. | UN | ومن الضروري التمييز بين الجوانب الإنسانية والسياسية للخلافات والنزاعات وحل تلك الخلافات بسرعة وبصورة حاسمة. |
UNOPS is, however, determined to address audit qualifications quickly and definitively so as to avoid any recurrence. | UN | ومع ذلك، فإن المكتب مصمم على معالجة تحفظات مراجعة الحسابات بسرعة وبشكل نهائي حتى يتجنب أي تكرار لها. |
Indeed, part of the point of having such an office is its ability to respond quickly and sensitively to unforeseen situations that emerge suddenly. | UN | بــل إن جزءا من جــدوى إنشاء مكتب كهذا هو قدرته على الاستجابة بسرعة وبشكل حساس لحالات غير متوقعة تظهر فجأة. |
It was imperative for the United Nations to have the necessary cash at its disposal to launch those missions quickly and effectively. | UN | ومن الضروري أن يتوفر تحت تصرف الأمم المتحدة النقدية الضرورية لبدء تلك البعثات بسرعة وبشكل فعال. |
OK, go quickly and return as soon as it's secured. | Open Subtitles | حسناً, إذهبوا بسرعة, و عودوا حالما يكون الوضع آمناً |
I know you're in pain, but you have to move quickly and do exactly what I say. | Open Subtitles | أعلم أنك تتألم و لكن يجب عليك أن تتحرك بسرعة و تقوم بما أقوله لك. |
We need to find the guilty parties, quickly and quietly. | Open Subtitles | يجب أن نعرف الاطراف المذنبه , بسرعة و بهدوء |
Clearly, we need to reduce carbon emissions into the environment quickly and sharply to protect the world's oceans, but there are other steps that we can take to build resilience. | UN | ومن الواضح أننا بحاجة إلى الحد بسرعة وعلى نحو كبير من انبعاثات الكربون في البيئة لحماية محيطات العالم. ولكن هناك خطوات أخرى يمكننا أن نتخذها لبناء القدرة على التكيف. |
One potential danger involves the high expectations of the Afghan public, who may be disappointed if significant progress is not made quickly and in a visible manner. | UN | وأحد الأخطار المحتملة هو أن يصاب الشعب الأفغاني، الذي يحمل تطلعات كبيرة، بخيبة أمل إن لم يُحرز تقدم كبير بسرعة وعلى نحو واضح للعيان. |
It is imperative that we, as an Organization, be able to respond to those changes quickly and appropriately. | UN | ويتحتم علينا، كمنظمة، أن نكون قادرين على التصدي لهذه التغيرات بسرعة وعلى نحو مناسب. |
But it does not say that it is essential for developed countries to quickly and drastically reduce their greenhouse gas emissions. | UN | لكنه لا يذكر أن من الأساسي أن تخفض البلدان المتقدمة النمو بسرعة وبصورة جذرية انبعاثاتها من غازات الدفيئة. |
Crucially, both parties have quickly and authoritatively reaffirmed their commitment to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | ومما كان له أهمية بالغة، أن الطرفين أكدا من جديد، بسرعة وبصورة رسمية التزامهما بتنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
The FAO emergency programme was implemented quickly and on schedule. | UN | ونُفذ برنامج الطوارئ التابع للفاو بسرعة وفي اﻵجال المحددة. |
We believe that if these measures are carried out, it will help the Tribunal quickly and fully to discharge the mandate entrusted to it. | UN | ونحن نعتقد أن هــذه التدابيــر لو نفذت، ستساعد المحكمة على تمام الوفاء بالولاية المسندة إليها وعلى وجه السرعة. |
We need to act quickly and strive for a gradual assumption of responsibility by the United Nations, in compliance with the decisions of the Security Council. | UN | ويتعين علينا أن نعمل بسرعة وأن نسعى لكي تضطلع الأمم المتحدة بمسؤوليتها تدريجيا، امتثالا لقرارات مجلس الأمن. |
Because we did this pretty quickly and we don't seem to be seeing things the same way. | Open Subtitles | لإننا عملنا هذا بسرعه و نحن لا نبدو لكي نرى الأشياء بنفس الطريق |
The resources which have been pledged need to be disbursed quickly and without conditionalities. | UN | فالموارد التي تم التعهد بها يجب أن تقدم بسرعة وبدون شروط. |
We need to act quickly and in a coordinated manner to restore to that beautiful country and its people its true face. | UN | ويتعين علينا العمل بسرعة وبطريقة منسقة لكي نعيد لذلك البلد الجميل وشعبه وجهه الحقيقي. |
While the storms come quickly and violently, rising concerns about 2012 and searching for answers is urgent. | Open Subtitles | بينما تتزايد سرعة و قوة الأعاصير تتزايد المخاوف مع إقتراب سنة 2012 و البحث عن أجوبة أصبح يتزايد بشدة |
I'm just gonna go use the restroom really quickly, and call the cleaning crew. | Open Subtitles | سأستخدم المرحاض سريعاً و أطلب طاقم التنظيف |
First, market circumstances for a particular product could change quickly and therefore the results of an investigation could quickly be out of date. | UN | فأولاً، إن الظروف السوقية الخاصة بمنتج معين يمكن أن تتغير بسرعة، ومن ثم يمكن للتحقيق الذي يُجرى مرة واحدة أن يغدو بسرعة بلا فائدة. |
Based on experience in 1994, this increased ceiling has enhanced the administration's capacity to respond quickly and effectively to emergency situations. | UN | واستنادا إلى التجربة في عام ١٩٩٤، عززت هذه الزيادة للحد اﻷقصى قدرة اﻹدارة على الاستجابة سريعا وبشكل فعال لحالات الطوارئ. |
This scaled-down, experimental “first draft” is quickly and inexpensively built and provided to users for testing. | UN | ويجري تصميم هذا النموذج اﻷولي التجريبي المتدرج بصورة سريعة وغير مكلفة، ثم يقدم إلى المستخدمين لاختباره. |