"raised by the representative" - Translation from English to Arabic

    • التي أثارتها ممثلة
        
    • التي طرحها ممثل
        
    • طرحتها ممثلة
        
    • التي أثارها ممثل
        
    • التي أثارها مندوب
        
    • التي أثارها وفد
        
    • أثارته ممثلة
        
    • أثارها الممثل
        
    • أثارها ممثّل
        
    • الذي طرحه ممثل
        
    • المثارة من جانب ممثل
        
    He would respond to the point raised by the representative of the United States in informal consultations. UN وأضاف قائلا إنه سيرد على النقطة التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة في مشاورات غير رسمية.
    That statement was intended to provide guidance for the courts in cases embodying the concerns raised by the representative of Australia. UN وأوضح أن هذه العبارة تهدف إلى إرشاد المحاكم في الحالات التي تنطوي على الشواغل التي أثارتها ممثلة أستراليا.
    The Director, New York Office, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, responded to a question raised by the representative of Australia. UN ورد مدير مكتب نيويورك لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الأسئلة التي طرحها ممثل أستراليا.
    With respect to the question raised by the representative of India, the Bureau would submit proposals to the Committee in due course. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    In response to the questions raised by the representative of the United States of America, he confirmed that negative figures were not a sign of overspending but only accounting corrections corresponding to obligations incurred in 1998 and subsequently entered into the accounts in 1999. UN وأكد، رداً على الأسئلة التي طرحتها ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أن الأرقام السالبة لا تشير إلى إنفاق مفرط وإنما هي تصويبات محاسبية تقابل التزامات تم تكبدها في عام 1998 وأدخلت لاحقاً في الحسابات في عام 1999.
    With regard to the point raised by the representative of Cuba, international cooperation was essential, on the part of financial institutions and others. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها ممثلة كوبا، من الضروري قيام المؤسسات المالية وغيرها بالتعاون الدولي.
    Clarification of the question of procedure raised by the representative of Jamaica would also be helpful. UN ومن المستحسن أيضا توفير توضيح بشأن مسألة الإجراءات التي أثارتها ممثلة جامايكا.
    As for the point raised by the representative of Mexico, the conditions governing consortia were clearly set out in model provision 8, paragraph 1. UN أما فيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها ممثلة المكسيك، قال المتحدث إن الشروط التي تحكم الكونسورتيومات ترد بوضوح في الفقرة 1 من الحكم النموذجي 8.
    76. Turning to the questions raised by the representative of Thailand, she said that sharing information about the right to adequate housing and increasing awareness of that right with those working directly in the housing field would pose a challenge. UN 76- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أثارتها ممثلة تايلند، قالت إن مشاطرة المعلومات عن الحق في السكن الملائم والتوعية بهذا الحق مع أولئك الذين يعملون بصورة مباشرة في ميدان الإسكان أمر يشكل تحديا.
    13. Turning to the questions raised by the representative of Finland, he said that there were legitimate reasons why a Government might not issue an invitation to a Special Rapporteur, yet most of the Governments concerned had simply refused to cooperate with the Human Rights Council. UN 13 - وانتقل إلى الأسئلة التي أثارتها ممثلة فنلندا فقال إن هناك أسباباً مشروعة تجعل الحكومة لا توجِّه دعوة إلى المقرِّر الخاص، إذ أن معظم الحكومات المعنية رفضت ببساطة التعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    With regard to questions on listing and de-listing of individuals and groups raised by the representative of Switzerland, observing the principle that such listing was temporary would help to improve the system, as that would require a review of the lists at regular intervals, perhaps every 6 to 12 months. UN وفيما يتعلق بالأسئلة التي أثارتها ممثلة سويسرا عن وضع أسماء أفراد وجماعات في قوائم ورفعها من القوائم، قال إن ملاحظة أن مبدأ هذه القوائم مبدأ مؤقت من شأنه أن يحسّن من النظام، حيث أن ذلك سوف يتطلب استعراضاً للقوائم على فترات منتظمة، ربما كل ستة أشهر إلى 12 شهرا.
    But I wish to raise another point, the one raised by the representative of Cuba with regard to paragraph 8. UN غير أنني أود إثارة نقطة أخرى، تلك التي طرحها ممثل كوبا فيما يتعلق بالفقرة 8.
    His Excellency Mr. Obasanjo responded to comments and questions raised by the representative of the United States. UN ورد فخامة السيد أوباسانجو على التعليقات والتساؤلات التي طرحها ممثل الولايات المتحدة.
    The Secretary replied to a question raised by the representative of the Sudan. UN ورد أمين اللجنة على الأسئلة التي طرحها ممثل السودان.
    Now, regarding the facts, I shall answer the questions raised by the representative of Kenya. UN واﻵن فيما يتعلق بالحقائق، أود أن أجيب اﻵن على اﻷسئلة التي طرحها ممثل كينيا.
    I trust that this will clarify the questions raised by the representative of Pakistan. UN أرجو أن أكون قد أجبت بوضوح علـــى اﻷسئلة التي طرحها ممثل باكستان.
    65. Ms. Pizarro (Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants), responding to the questions raised by the representative of Denmark, said that, in an ideal world, local development in countries of origin to eradicate social exclusion would prevent illegal migration from taking place. UN 65 - السيدة بيزارو (المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين): ردَّت على الأسئلة التي طرحتها ممثلة الدانمرك، فقالت إنه في حالة وجود عالم مثالي تؤدي التنمية المحلية في لبلدان المنشأ بهدف القضاء على الاستبعاد الاجتماعي إلى منع حدوث الهجرة غير المشروعة.
    A comprehensive response to the inventory-related questions raised by the representative of Pakistan would be provided the following day. UN وأضاف قائلا إنه سيقدم في اليوم التالي ردا شاملا على المسائل المتعلقة بالجرد التي أثارها ممثل باكستان.
    On the question raised by the representative of Kuwait, he said that the apparent contradiction between the aforementioned two sovereign rights of States disappeared as soon as an effort was made to integrate migrants, noting that countries followed different practices in that respect. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارها مندوب الكويت، قال إن التناقض الظاهري بين الحقَّين السياديَّين للدول المذكورَين أعلاه يختفي بمجرد بذل جهد لدمج المهاجرين، مشيراً إلى أن البلدان تأخذ بممارسات مختلفة في هذا الصدد.
    The Office was actively seeking to improve its working methods, and the questions raised by the representative of Ukraine would be included in some of the reports that he proposed to issue shortly. UN ويسعى المكتب بنشاط إلى تحسين طرائق عمله وسترد المسائل التي أثارها وفد أوكرانيا في بعض التقارير التي يعتزم المكتب إصدارها عما قريب.
    Here we have the same concern as the one raised by the representative of Kyrgyzstan. UN هنا نشعر بنفس القلق الذي أثارته ممثلة قيرغيزستان.
    Ms. Nicholas (Secretariat), responding to a point raised by the representative of Austria, said that it was the Secretariat's understanding that the price in the winning submission would usually be disclosed to the general public in the contract award notice, but not the prices in the other submissions. UN 60- السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت، ردًّا على نقطة أثارها ممثّل النمسا، إنَّ السعر في العرض الفائز يُعلن عادة على الملأ، بحسب فهم الأمانة، في الإشعار بإرساء العقد، ولكن لا تُعلن أسعار العروض الأخرى.
    If that was the case, then the first question raised by the representative of Japan must be answered. UN فاذا كانت الحالة كذلك فيجب الرد على السؤال الأول الذي طرحه ممثل اليابان.
    Regarding contacts with Governments, he was in communication with Ukraine about the issues raised by the representative of the Russian Federation. UN وفيما يتعلّق بالاتصالات مع الحكومات ذكر أنه في حالٍ من التواصل مع أوكرانيا بشأن المسائل المثارة من جانب ممثل الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more