They were given prison sentences ranging from six months to four years. | UN | وحكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح من ستة أشهر إلى أربع سنوات. |
It will also provide elements of a framework for carrying out valuation studies and assessments, ranging from scoping to decision-making. | UN | وسوف يقدم الفصل عناصر إطار لإجراء دراسات التقييم وعمليات التقييم، التي تتراوح بين تحديد النطاق وبين صنع القرارات. |
Integration should be as broad as possible, in areas ranging from technology and energy to health and education. | UN | ويجب أن يكون التكامل أوسع ما يمكن في مجالات تمتد من التكنولوجيا والطاقة إلى الصحة والتعليم. |
That segregation is in the origin of gender violence, ranging from its concealed social forms to criminal forms. | UN | ذلك العزل هو الأصل في العنف الجنساني، بدءا من أشكاله الاجتماعية المخفاة ووصولا إلى أشكاله الإجرامية. |
Registered members of professions will be charged an annual licence fee ranging from B$ 50 to B$ 2,500 a year. | UN | وسيدفع أعضاء المهن المسجلون رسم ترخيص سنويا، يتراوح بين ٥٠ دولارا برموديا و ٥٠٠ ٢ دولار في السنة. |
But a real problem lies in the system for financing the judiciary through 13 different budgets, ranging from entity to cantonal budgets. | UN | بيد أن المشكلة الحقيقية تكمن في تمويل السلطة القضائية عبر 13 ميزانية مختلفة بدءاً بميزانية الكيان ووصولا إلى ميزانية الكانتون. |
Indian troops have participated in all major peace-keeping operations, ranging from the Congo to Cambodia, Somalia and Mozambique. | UN | وشارك جنود هنود في جميع العمليات الرئيسية لحفظ السلام ابتداء من الكونغو الى كمبوديا فالصومال فموزامبيق. |
Progress would have been greater had it not been subjected to undue pressures, ranging from unilateral sanctions and the country-specific resolutions on Myanmar. | UN | وكانت ستحقق قدرا أكبر من التقدم لو لم تتعرض لضغوط مفرطة تراوحت بين الجزاءات الانفرادية والقرارات التي استهدفتها بالذات. |
Qualitative Benefit Assessment: Variable, ranging from small to large | UN | تقدير الفوائد النوعية: متفاوتة، تتراوح بين الصغيرة والكبيرة |
Moreover, improvements in quality of life could be observed in various areas, ranging from health care and nutrition to gender equality. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن ملاحظة تحسين نوعية الحياة في مجالات شتى تتراوح بين الرعاية والتغذية إلى المساواة بين الجنسين. |
ranging from two weeks to four months depending on complexities | UN | تتراوح بين أسبوعين و 4 أشهر بحسب مستوى التعقيدات |
Software is amortized over periods ranging from 3 to 10 years. | UN | ويحسب إهلاك البرامجيات بفترة تتراوح من 3 إلى 10 سنوات. |
These measures cover various areas, ranging from the normative to the educational. | UN | وتغطي هذه التدابير مجالات متنوعة، تمتد من وضع المعايير إلى التعليم. |
These bodies are involved in various activities ranging from classification and nomenclature of microorganisms to education and outreach. | UN | وتضطلع هذه الهيئات بأنشطة متعددة تمتد من تصنيف الكائنات المجهرية وتسميتها إلى أنشطة التثقيف والتوعية. |
These exemptions cover a broad spectrum of work activity, ranging from farming and fishing to larger industrial activities such as mining and oil-refining activities. | UN | وتغطي هذه الاستثناءات دائرة واسعة من نشاط العمل تمتد من الزراعة وصيد اﻷسماك إلى اﻷنشطة الصناعية الكبيرة مثل أنشطة المناجم وتكرير النفط. |
Training in all aspects of energy and material efficiency is essential, ranging from energy planning to technical and engineering training. | UN | والتدريب في كل جوانب كفاءة استخدام الطاقة والمواد أمر أساسي، بدءا من تخطيط الطاقة إلى التدريب التقني والهندسي. |
Cognitive disturbances, ranging from lack of concentration to confused state | UN | اضطرابات في الإدراك، بدءا من عدم القدرة على التركيز وانتهاء ببلبلة الأفكار |
Furthermore, international support, ranging from technical assistance to financing, will be required, particularly for the least developed countries. | UN | وسيتطلب اﻷمر كذلك تقديم دعم دولي، يتراوح بين المساعدة التقنية والتمويل، خاصة لصالح أقل البلدان نموا. |
These are used in an astounding number of actions, ranging from acts of aggression between States to common crimes. | UN | وتستخدم هذه اﻷسلحة في عدد مذهل من اﻷعمال، يتراوح من أعمال العدوان بين الدول الى الجرائم العادية. |
R & D may aim at activities ranging from pure research to improving production processes of specific products. | UN | وقد يهدف قطاع البحث والتطوير إلى الاضطلاع بأنشطة بدءاً من النشاط البحثي إلى السعي إلى تحسين عمليات إنتاج منتجات محددة. |
In one respect we feel we possess most of the elements for a promising future, ranging from increased universal awareness of human dignity to strides in science and technology. | UN | ومن ناحية، نشعر بأننا نمتلك معظم العناصر الضرورية لمستقبل مبشر بالخير، ابتداء من زيادة الوعي العالمي بكرامة الإنسان إلى الأشواط التي قطعناها في مجال العلم والتكنولوجيا. |
The UPR resulted in 91 recommendations, ranging from land issues to freedom of expression, health, and children's and women's rights. | UN | ونتج عن الاستعراض 91 توصية، تراوحت ما بين قضايا الأراضي وحرية التعبير والصحة وحقوق الطفل وحقوق المرأة. |
In the United Nations, this is defined in ways ranging from the Charter, to regulations and rules, through to administrative issuances. | UN | وهذا الإطار محدد، في الأمم المتحدة، بشكل يمتد من الميثاق إلى النظامين الأساسي والإداري مرورا بالتعليمات الإدارية. |
Identification and disposal of 25,000 unexploded ordnance in various locations, ranging from small arms ammunition to large bombs | UN | :: تحديد 000 25 ذخيرة غير متفجرة ، في مواقع مختلفة تتفاوت بين ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها |
The Central Emergency Response Fund was the largest single source of revenue for three of these appeals, with contributions ranging from $1.2 million to $6.1 million, except for Pakistan, where $42 million was provided. | UN | ويمثل الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أكبر مصدر مفرد لإيرادات ثلاثة من هذه النداءات، حيث تراوح مساهماته فيها بين 1.2 و 6.1 مليون دولار، باستثناء باكستان، التي منحت مبلغ 42 مليون دولار. |
Implementation of the activities to combat desertification has been the domain of a wide range of stakeholders ranging from the government line ministries, NGOs, CBOs to the donors. | UN | وقد كان تنفيذ أنشطة مكافحة التصحر مجالاً لعمل طائفة واسعة من ذوي الشأن ابتداءً بالوزارات الحكومية ثم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وحتى المانحين. |
KPC continued to work on four to five small-scale projects, ranging from improvement day work to project management for road sewage projects. | UN | وواصل الفيلق عمله في 4 إلى 5 مشاريع صغيرة، تتدرج من تحسين العمل اليومي إلى إدارة مشاريع الصرف الصحي على الطرق. |
An average of 355 staff will retire each year, ranging from a low of 213 in 2005 to a high of 456 in 2009. | UN | وسيتقاعد ما متوسطه 355 موظفاً كل عام، ويتراوح ذلك ما بين عدد أدناه 213 في عام 2005 وأقصاه 456 في عام 2009. |
There are reports of public executions and secret executions in political detention camps.10 In 2004, a new type of punishment was introduced in the form of labour training, with sentencing ranging from six months to two years. | UN | وأُقر، في عام 2004، نوع جديد من العقاب في شكل تدريب على العمل وتتراوح مدة هذه العقوبة بين ستة أشهر وسنتين. |
Potential savings for these sample cases were reported at values ranging from $125,000 to $1.16 million. | UN | وتراوحت قيمة الوفورات الممكنة لهذه الحالات العينية بين 000 125 دولار و 1.16 مليون دولار. |