"recommend the" - Translation from English to Arabic

    • يوصي
        
    • توصي
        
    • التوصية
        
    • أوصي
        
    • بالتوصية
        
    • وتوصي
        
    • للتوصية
        
    • نوصي
        
    • يوصون
        
    • توص
        
    • رفع توصية بما
        
    • الطريق والتوصية بجوانب
        
    • أَوصي
        
    • يوصيان
        
    • سأوصي
        
    Accordingly, the Panel is unable to recommend the award of any compensation. UN وبناء على ذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض.
    The ombudsman is entitled to recommend the promulgation, amendment or revocation of a legal or internal regulation. UN ويحق له أن يوصي بإصدار أو تعديل أو إلغاء أحد القوانين أو إحدى اللوائح الداخلية.
    The General Committee decided to recommend the inclusion of item 161 under UN وقرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 161 الوارد تحت العنوان طاء.
    It may recommend the GoN to return victims' confiscated properties, make compensation and reconstruction of structures. UN ويحق لها أن توصي حكومة نيبال بإعادة ممتلكات الضحايا المصادرة، وتقديم التعويضات وإعادة بناء المباني.
    Perhaps at this session our Committee could recommend the separation of the two questions into two different agenda items. UN ولعله بوسع لجنتنا في هذه الدورة أن توصي بفصل المسألتين وجعلهما بندين مختلفين من بنود جدول اﻷعمال.
    The force commander should be provided with avenues to correct or recommend the removal of unsatisfactory performers. UN وينبغي أن تتوفر لقائد القوة السبل لتصحيح من يكون أداؤهم غير مرض أو التوصية باستبعادهم.
    He called upon the Working Group to recommend the adoption by the Special Committee of the working paper submitted by Cuba. UN ودعا الفريق العامل إلى أن يوصي اللجنة الخاصة باعتماد ورقة العمل التي قدمتها كوبا.
    He therefore expressed the hope that the Committee would not recommend the inclusion of item 167 in the agenda of the General Assembly for the sixty-fifth session. UN ولذلك، يعرب عن الأمل في ألا يوصي المكتب بإدراج البند 167 في جدول أعمال الجمعية العامة للدورة الخامسة والستين.
    113. The Committee decided to recommend the proposed allocation of items, taking into account the decisions taken regarding item 65. UN 113 - قرر المكتب أن يوصي بالتوزيع المقترح للبنود، آخذا في الحسبان القرارات المتخذة فيما يتعلق بالبند 65.
    The General Committee decided to recommend the inclusion of item 153 under heading I. UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 153 الوارد تحت العنوان طاء.
    The General Committee decided to recommend the inclusion of item 154 under heading I. UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 154 الوارد تحت العنوان طاء.
    The General Committee decided not to recommend the inclusion of this item in the agenda of the sixty-third session. UN وقرر المكتب ألا يوصي بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين.
    Accordingly, the Committee does not recommend the requested reclassification. UN وتبعا لذلك لا توصي اللجنة بإعادة التصنيف المطلوبة.
    Therefore, the Committee does not recommend the establishment of a new General Service post for the Payroll Section. UN ومن ثم، لا توصي اللجنة بإنشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة في قسم كشوف المرتبات.
    Under the circumstances, the Committee does not recommend the approval of resources for " stand-alone " support services. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بعدم الموافقة على تخصيص موارد لخدمات دعم ' قائمة بذاتها`.
    The Committee does not therefore recommend the proposed increase of $42,900. UN وبالتالي، لا توصي اللجنة بالزيادة المقترحة وقدرها 900 42 دولار.
    He continues to recommend the development of non-custodial alternatives and rehabilitation programmes. UN ويواصل الممثل الخاص التوصية بإيجاد بدائل غير الحجز وإعداد برامج للتأهيل.
    Following Congress' request to recommend the appropriate action, the U.S. State Department recommended to Congress not to take any action. UN وبعد أن طلب الكونغرس التوصية باتخاذ الإجراء المناسب، أوصت وزارة الخارجية الأمريكية الكونغرس بعدم اتخاذ أي إجراء.
    The General Committee, on the proposal of the sponsor, decided not to recommend the inclusion of item 28 in the agenda of the sixty-third session. UN قرر المكتب، بناء على اقتراح من مقدم البند، عدم التوصية بإدراج البند 28 في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين.
    Therefore, I kindly recommend the Japanese representative to speak the truth in this meeting. UN وبالتالي، فإنني أوصي ممثل اليابان بأن يقول الحقيقة في هذا الاجتماع.
    He stated that Belgium thus requested immediate action to recommend the granting of consultative status to the organization, under rule 59 of the rules of procedure of the Council. UN وذكر أن بلجيكا تطلب اتخاذ إجراء فوري بالتوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة، بموجب المادة 59 من النظام الداخلي للمجلس.
    It is precisely to avoid this situation that international organizations recommend the use of international norms and common practices to foster coherence among national statistical systems. UN وتوصي المنظمات الدولية، من أجل تفادي هذه الحالة بالذات، باستعمال المعايير والممارسات الشائعة الدولية من أجل تعزيز الاتساق فيما بين النظم الإحصائية الوطنية.
    Appropriate steps are being taken to recommend the accession to CAT and CERD. UN ويجري اتخاذ الخطوات الملائمة للتوصية بالانضمام إلى الاتفاقيتين الأخيرتين.
    Among the various issues emerging from the Warsaw Conference, we recommend the following points for immediate action by Governments: UN ومن بين المسائل المختلفة المنبثقة عن مؤتمر وارسو، نوصي بالمواضيع التالية لكي تتخذ الحكومات إجراءات فورية بشأنها:
    The sponsors recommend the text for adoption by the Committee. UN إن مقدمي مشروع القرار يوصون اللجنة باعتماد النص.
    The Ad Hoc Standing Committee on Women's Issues did not recommend the bill for consideration by the Legislative Assembly, however. UN غير أن اللجنة الدائمة المخصصة لقضايا المرأة لم توص الجمعية التشريعية بالنظر في مشروع القرار.
    11. The Working Group agreed to recommend the following to the Security Council: UN 11 - وافق الفريق العامل على رفع توصية بما يلي إلى مجلس الأمن:
    3. The Panel is not being asked to formulate policies on specific issues, nor on the United Nations role in specific places. Rather, it is being asked to provide a new assessment of the challenges ahead, and to recommend the changes that will be required if these challenges are to be met effectively through collective action. UN 3 - وليس من المطلوب من الفريق أن يضع سياسات بشأن مسائل محددة ولا بشأن دور الأمم المتحدة في أماكن محددة، بل المطلوب منه أن يقدم تقييما جديدا للتحديات الماثلة على الطريق والتوصية بجوانب التغيير التي ستلزم إذا كان من المقدر التصدي لهذه التحديات بصورة فعالة في إطار من العمل الجماعي.
    Uh, can I recommend the special? Open Subtitles أه، هَلّ بالإمكان أَنْ أَوصي الخاصّينَ؟
    recommend the identification of one or more ports of embarkation/disembarkation to facilitate transportation arrangements upon deployment and redeployment. UN يوصيان بتحديد ميناء أو أكثر للشحن/التفريغ لتيسير ترتيبات النقل عند نشر القوات أو إعادة نشرها. توصي بالموافقة.
    I'm gonna recommend the New York City DA's office drop all charges against you. Open Subtitles سأوصي مكتب مدعي عام"نيويورك" بإسقاط كل التهم ضدك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more