Regarding the issue of democratic naturalization, Canada recommended to maintain judiciary recourse on the granting of citizenship process. | UN | وفيما يتعلق بموضوع التجنيس الديمقراطي، أوصت كندا بالإبقاء على إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مسألة التجنس. |
It further recommended to one State party to establish an adequately resourced national indigenous representative body. | UN | كما أوصت إحدى الدول الأطراف بإنشاء هيئة وطنية تمثل السكان الأصليين وتزويدها بالموارد الكافية. |
Performance factors were also recommended to ensure that troop-contributing countries performed as per the mandate assigned to them. | UN | كما أوصى بوضع مؤشرات لﻷداء لضمان أن يكون أداء البلدان المساهمة بقوات مطابقا للولاية الموكلة إليها. |
It recommended to Romania the adoption and effective implementation of measures to prevent and eliminate domestic violence against women. | UN | وأوصت رومانيا باعتماد تدابير تُنفذّ بفعالية من أجل منع العنف المنزلي الذي تتعرض له المرأة والقضاء عليه. |
Morocco recommended to the international community to provide assistance to Cameroon. | UN | وأوصى المغرب المجتمع الدولي بأن يقدم المساعدة إلى الكاميرون. |
Following Congress' request to recommend the appropriate action, the U.S. State Department recommended to Congress not to take any action. | UN | وبعد أن طلب الكونغرس التوصية باتخاذ الإجراء المناسب، أوصت وزارة الخارجية الأمريكية الكونغرس بعدم اتخاذ أي إجراء. |
Following Congress' request to recommend the appropriate action, the U.S. State Department recommended to Congress not to take any action. | UN | ورداً على طلب من الكونغرس، أوصت وزارة الخارجية الأمريكية بعدم اتخاذ أي إجراء. |
Considering previous cooperation of Mauritius with mandate holders, Latvia recommended to Mauritius to consider extending a standing invitation to all Special Procedures of the Human Rights Council. | UN | وبالنظر إلى تعاون موريشيوس سابقاً مع المكلفين بولاية، أوصت لاتفيا بأن تنظر موريشيوس في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
It also recommended to the Government to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. | UN | كما أوصت حكومة السنغال بضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير وأن يستمر لأقصر فترة زمنية مناسبة. |
At that time the Committee had recommended to the State party that it ensure that all of the rights covered by the Covenant were recognized under Austrian law. | UN | ولذلك، فإنها أوصت الدولة الطرف بأن تحرص على الاعتراف بجميع الحقوق التي يشير إليها العهد في القانون النمساوي. |
The Committee recommended to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision: | UN | أوصت اللجنة مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي: |
Both the Carlson and OAU reports have recommended to their respective institutions ways to make this partnership effective. | UN | لقد أوصى تقريرا كل من كارلسون ومنظمة الوحدة الأفريقية منظمتيهما بالطرق الكفيلة بجعل هذه الشراكة فعالة. |
He reviewed, country by country, the status of the response to the concluding observations and the action he had recommended to be taken in each case. | UN | واستعرض حالة ردّ كل بلد على الملاحظات الختامية والإجراء الذي أوصى باتخاذه في كل حالة. |
The report recommended to the Government to guarantee due process rights from the very moment of the detention. | UN | وقد أوصى التقرير الحكومة بأن تضمن الحق في محاكمة منصفة منذ لحظة الاحتجاز. |
It recommended to the plenary that it should adopt 9 decisions of inadmissibility and consider 12 communications on the merits. | UN | وأوصت بأن تعتمد الجلسة العامة 9 مقررات بعدم المقبولية وبأن تنظر في 12 بلاغاً من حيث أسسها الموضوعية. |
China recommended to the government to continue to promote non- formal education in order to make greater progress in advancing people's education level. | UN | وأوصت الصين الحكومة بأن تواصل تعزيز التعليم غير النظامي بغية تحقيق المزيد من التقدم في الارتقاء بمستوى تعليم السكان. |
It recommended to Bangladesh to adopt a comprehensive approach to address violence against women and girls and to take effective measures to protect them. | UN | وأوصت بنغلاديش باعتماد نهج شامل تجاه التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، واتخاذ تدابير فعالة لحمايتهن. |
The Bureau recommended to the Board that it extend the mandate for the consultations. | UN | وأوصى المكتب المجلس بتمديد الولاية للمشاورات. |
They include the texts of the draft resolutions and draft decisions recommended to the General Assembly for adoption. | UN | وتتضمن نصوص مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي أوصيت الجمعية العامة باعتمادها. |
In this regard, the State party is recommended to expedite the enactment of the Child Solder Accountability Act of 2007; | UN | وفي هذا الصدد، توصى الدولة الطرف بتسريع سَن قانون المساءلة بشأن الطفل الجندي لعام 2007؛ |
In one field office, unserviceable assets were not recommended to the headquarters Asset Management Board for disposal. | UN | ففي أحد المكاتب الميدانية، لم تقدم توصية إلى مجلس إدارة الأصول بالمقر بشأن التصرف في الأصول غير الصالحة للخدمة. |
The draft resolution recommended to the General Assembly for adoption is contained in paragraph 10 of the report. | UN | إن مشروع القرار الموصى بأن تعتمده الجمعية العامة يرد في الفقرة ١٠ من التقرير. |
15. recommended to Poland that laws on press offences be liberalized (Slovenia); | UN | 15- توصي بأن تزيل بولندا القيود المنصوص عليها في القوانين المتعلقة بجرائم الصحافة (سلوفينيا)؛ |
This report provides a project update and outlines the decisions that are recommended to be taken by the General Assembly. | UN | ويقدم هذا التقرير أحدث المعلومات عن المشروع والقرارات التي يوصى بأن تتخذها الجمعية العامة. |
The draft resolution recommended to the Assembly for adoption is set out in paragraph 8 thereof. | UN | ومشروع القرار الذي أُوصيت الجمعية باعتماده وارد في الفقرة 8 من هذا التقرير. |
In particular, we support the measures recommended to provide assurances regarding both nuclear fuel supplies and non-proliferation. | UN | وإننا نؤيد خاصة التدابير الموصى بها لتوفير الضمانات بشأن إمدادات الوقود النووي وعدم الانتشار. |
This format is recommended to future authors of the field reference manual with respect to layout and scope. | UN | ويوصى بأن يقوم معدو الدليل في المستقبل باتباع هذه الصيغة فيما يتصل بالنسق والنطاق. |
That was one of the first solutions that international financial organizations recommended to developing countries requesting assistance. | UN | وهذا من أولى الحلول التي توصي بها المنظمات المالية الدولية البلدان النامية التي تطلب المساعدة. |
185. The attention of the Commission is also drawn to draft decisions 1, 2 and 3 relating to indigenous issues, recommended to the Commission for action, contained in chapter I of the report of the Sub—Commission on its forty—ninth session. | UN | ٥٨١- ويسترعى اهتمام اللجنة أيضاً إلى مشاريع المقررات ١ و٢ و٣ التي تتصل بقضايا السكان اﻷصليين والموصى بأن تتخذ اللجنة اجراء بشأنها، وهي ترد في الفصل اﻷول من تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها التاسعة واﻷربعين. |