"recommended to the" - Translation from English to Arabic

    • أوصت
        
    • أوصى
        
    • وأوصت
        
    • وأوصى
        
    • الذي أوصيت
        
    • أُوصيت
        
    • الموصى باعتمادها من
        
    • الذي توصي اللجنة
        
    • توصية إلى
        
    • الموصى بأن
        
    • الموصى به
        
    • التي أوصيت
        
    • توصى
        
    • الذي تمت توصية
        
    • التي ستوصي بها
        
    It also recommended to the Government to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. UN كما أوصت حكومة السنغال بضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير وأن يستمر لأقصر فترة زمنية مناسبة.
    At that time the Committee had recommended to the State party that it ensure that all of the rights covered by the Covenant were recognized under Austrian law. UN ولذلك، فإنها أوصت الدولة الطرف بأن تحرص على الاعتراف بجميع الحقوق التي يشير إليها العهد في القانون النمساوي.
    The Committee recommended to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision: UN أوصت اللجنة مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي:
    The report recommended to the Government to guarantee due process rights from the very moment of the detention. UN وقد أوصى التقرير الحكومة بأن تضمن الحق في محاكمة منصفة منذ لحظة الاحتجاز.
    Subsequently, his Office had recommended to the Secretary-General approval of a second allocation of $20 million. UN وأضاف قائلاً إن مكتبه أوصى الأمين العام في وقت لاحق بالموافقة على اعتماد ثانٍ يبلغ 20 مليون دولار.
    It recommended to the plenary that it should adopt 9 decisions of inadmissibility and consider 12 communications on the merits. UN وأوصت بأن تعتمد الجلسة العامة 9 مقررات بعدم المقبولية وبأن تنظر في 12 بلاغاً من حيث أسسها الموضوعية.
    Morocco recommended to the international community to provide assistance to Cameroon. UN وأوصى المغرب المجتمع الدولي بأن يقدم المساعدة إلى الكاميرون.
    Based on the discussion of the above-mentioned topics, the Committee recommended to the Council a draft resolution for its consideration and adoption. UN واستنادا إلى المناقشة التي جرت بشأن المواضيع المذكورة أعلاه، أوصت اللجنة المجلس بالنظر في مشروع قرار واعتماده.
    Based on its discussion of the aforementioned topics, the Committee recommended to the Council a draft resolution for its consideration and adoption. UN واستنادا إلى المناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن المواضيع السالفة الذكر، أوصت المجلس بالنظر في مشروع قرار واعتماده.
    The Programme and Budget Committee recommended to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision: UN أوصت لجنةُ البرنامج والميزانية مجلسَ التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي:
    After vetting, the Ministry recommended to the Interministerial Concessions Committee the issuance of 20 exploration licences. UN وبعد أن فحصت الوزارة الطلبات أوصت بأن تصدر لجنة الامتيازات المشتركة بين الوكالات 20 ترخيصا للتنقيب.
    The Programme and Budget Committee recommended to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision: UN أوصت لجنة البرنامج والميزانية مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي:
    The Programme and Budget Committee recommended to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision: UN أوصت لجنة البرنامج والميزانية مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Furthermore, the Board recommended to the Secretary-General a new guideline according to which it will not examine a letter of support signed by the applicant herself/himself. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المجلس بأن يعتمد الأمين العام مبدأً توجيهياً جديداً يقضي بألا يُنظر في خطاب توصية مذيل بتوقيع مقدم الطلب نفسه.
    These Final draft Rules were recommended to the Tribunal by the Meeting of States Parties. UN وقد أوصى اجتماع الدول اﻷطراف بأن تقوم المحكمة باعتماد هذا المشروع النهائي للنظام.
    After intensive negotiations, the United Nations Special Envoy recommended to the Secretary-General that Kosovo become an independent State. UN وبعد مشاورات مكثّفة، أوصى المبعوث الخاص للأمم المتحدة الأمين العام بأن تصبح كوسوفو دولة مستقلة.
    China recommended to the government to continue to promote non- formal education in order to make greater progress in advancing people's education level. UN وأوصت الصين الحكومة بأن تواصل تعزيز التعليم غير النظامي بغية تحقيق المزيد من التقدم في الارتقاء بمستوى تعليم السكان.
    Gabon recommended to the international community to provide technical assistance to Cameroon to enable it to achieve its objectives. UN وأوصت غابون المجتمع الدولي بتقديم المساعدة التقنية إلى الكاميرون لتمكينها من تحقيق أهدافها.
    The Bureau recommended to the Board that it extend the mandate for the consultations. UN وأوصى المكتب المجلس بتمديد الولاية للمشاورات.
    (E/CN.4/2005/2-E/CN.4/Sub.2/2004/48), recommended to the Commission on Human Rights for adoption. UN (E/CN.4/2005/2 - E/CN.4/Sub.2/2004/48)، الذي أوصيت لجنة حقوق الإنسان باعتماده.
    The draft resolution recommended to the Assembly for adoption is set out in paragraph 8 thereof. UN ومشروع القرار الذي أُوصيت الجمعية باعتماده وارد في الفقرة 8 من هذا التقرير.
    I. DRAFT DECISIONS recommended to the COMMISSION ON HUMAN RIGHTS FOR ADOPTION 11 UN الأول - مشاريع المقررات الموصى باعتمادها من جانب لجنة حقوق الإنسان 10
    The draft resolution recommended to the Assembly for adoption is set out in paragraph 8 thereof. UN ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة الجمعية باعتماده في الفقرة 8 منها.
    In one field office, unserviceable assets were not recommended to the headquarters Asset Management Board for disposal. UN ففي أحد المكاتب الميدانية، لم تقدم توصية إلى مجلس إدارة الأصول بالمقر بشأن التصرف في الأصول غير الصالحة للخدمة.
    The draft resolution recommended to the General Assembly for adoption is contained in paragraph 10 of the report. UN إن مشروع القرار الموصى بأن تعتمده الجمعية العامة يرد في الفقرة ١٠ من التقرير.
    Mr. Kartashkin orally amended the draft decision recommended to the Commission on Human Rights contained in the draft resolution. UN 135- وقام السيد كارتاشكين شفوياً بتعديل مشروع المقرر الموصى به إلى لجنة حقوق الإنسان ضمن مشروع القرار.
    They include the texts of the draft resolutions and draft decisions recommended to the General Assembly for adoption. UN وتتضمن نصوص مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي أوصيت الجمعية العامة باعتمادها.
    The following draft resolution, recommended to the Commission on Narcotic Drugs for adoption, summarizes the main issues contained in the present report: UN يلخص مشروع القرار التالي ، الذي توصى لجنة المخدرات باعتماده ، المسائل الرئيسية التي يتناولها هذا التقرير :
    The relevant Committee report is contained in document A/66/469, and the draft resolution recommended to the General Assembly for adoption is reproduced in paragraph 8 thereof. UN ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة في الوثيقة A/66/469، ويرد في الفقرة 8 منه مشروع القرار الذي تمت توصية الجمعية العامة باعتماده.
    The Committee on Contributions should continue its work on the issue with a view to reaching consensus on the approaches to be recommended to the General Assembly. UN وأفاد بأنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل أعمالها بشأن هذه المسألة بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النُهج التي ستوصي بها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more