"recovering" - English Arabic dictionary

    "recovering" - Translation from English to Arabic

    • استرداد
        
    • استعادة
        
    • يتعافى
        
    • التعافي
        
    • تتعافى
        
    • الانتعاش
        
    • المتعافية
        
    • لاسترداد
        
    • يتعافون
        
    • أتعافى
        
    • استرجاع
        
    • باسترداد
        
    • الخارجة
        
    • تتعافي
        
    • إستعادة
        
    A court ruled that the Pehuenches had priority when recovering land that was located above the water line. UN وقد حكمت إحدى المحاكم بأن للبيهوينتشس أولوية استرداد الأراضي التي كانت تقع فوق خط ارتفاع المياه.
    recovering, identifying and restoring victims' remains to family members UN استعادة الرفات وتحديد هوية صاحبه وإعادته إلى أفراد الأسرة
    The country was recovering from a famine in which 4 million people were food insecure in 2011. UN فقد أخذ البلد يتعافى من مجاعة عانى فيها 4 ملايين شخص من انعدام الأمن الغذائي.
    recovering from the world financial and economic crisis: a Global Jobs Pact UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Hi, I'm Geraldo Rivera, sitting in for Stone Phillips, who's recovering from some pretty serious plastic surgery. Open Subtitles مرحبا, أنا جيرالدو ريفيرا سأحل مكان ستون فيليبس و التي تتعافى من عملية تجميل شديدة
    Had her husband escaped anywhere else but to the United States, he would have had no difficulties in recovering his property. UN وقالت لو أن زوجها كان قد فر إلى بلد آخر غير الولايات المتحدة، لما واجه أية صعوبات في استرداد ملكيته.
    Recyclers have provided costs for recovering Hg from various sorts of Hg waste. UN ويوفِّر القائمون بعمليات التدوير تكاليف استرداد الزئبق من النفايات الزئبقية بمختلف أنواعها.
    Often, they also do not have the possibility of recovering the personal assets which they had invested in the common farming enterprise. UN وفي معظم الأحيان لا تستطيع كذلك استرداد حصتها الخاصة التي وظفتها في المزرعة المشتركة.
    Our one shot at recovering those missiles flies out a goddamn window. Open Subtitles لدينا طلقة واحدة في استعادة تلك الصواريخ الذباب من نافذة الملعون.
    Director McCready, Smith and his team were instrumental in recovering those plates. Open Subtitles أيها المدير ماكريدي، سميث وفريقه لعبوا دورا أساسيا في استعادة الصفائح
    The magnetite surface is very effective in recovering fine gold flakes. UN والسطح المغنتيتي فعال جدا في استعادة قشور الذهب الدقيقة.
    I'm recovering from a recent breakup, and I'm told asking out another woman might make me feel better. Open Subtitles أنا يتعافى من تفكك الأخيرة، وقيل لي طلب من امرأة آخر قد تجعلني أشعر بشكل أفضل.
    A shelter is not ideal for somebody recovering from surgery. Open Subtitles ايضاً الملجئ ليس مناسب لشخص يتعافى من عملية جراحية
    As we meet to begin the work of the sixty-fifth session of the General Assembly, the world is slowly recovering from the economic and financial crisis. UN وفيما نلتقي لبدء أعمال دورتها الخامسة والستين، يتعافى العالم ببطء من الأزمة الاقتصادية والمالية.
    recovering from the world financial and economic crisis: a Global Jobs Pact UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    recovering from the world financial and economic crisis: a Global Jobs Pact UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    So you're recovering from your little party with Kirkman? Open Subtitles أذا أنت تتعافى من حفلتك الصغيرة مع كيركمان
    With your sister recovering from her surgery, we thought maybe you could answer some questions for us. Open Subtitles بسبب أن أختك تتعافى حالياً من العمليّة فظننا أنكِ ربما تجيبين على بعض الأسئلة لنا.
    The infrastructure and economy of the coastal areas of Tohoku, which were washed away by the tsunami, are recovering. UN وبدأت البنية التحتية والاقتصاد في المناطق الساحلية في توهوكو، التي دمرها التسونامي، في الانتعاش.
    The international community is assisting a number of West African States recovering from conflict to rebuild their national administrative and managerial capacity. UN ويساعد المجتمع الدولي عددا من دول غرب أفريقيا المتعافية من الصراع في إعادة بناء القدرات الإدارية والتنظيمية الوطنية.
    Regional asset recovery networks have the advantage that member countries face similar challenges and problems in recovering assets. UN ومن مزايا الشبكات الإقليمية لاسترداد الموجودات أن البلدان الأعضاء تواجه تحديات ومشكلات مماثلة في هذا الشأن.
    Yeah, they're recovering from the flu, not Ebola, all right? Open Subtitles نعم , انهم يتعافون من الأنفلوانزا وليس من الأبيولا
    I mean, here I am, recovering from a head injury, and you're the one having a tough time. Open Subtitles اعني، ها أنا ذا أتعافى من إصابة بالرأس وأنت من تقاسين وقتًا صعبًا
    The concessionaire may also experience difficulties and delays in recovering from the contracting authority the sum improperly claimed. UN وقد يواجه صاحب الامتياز أيضا صعوبات وتأخيرات في استرجاع المبلغ المطالب به دون وجه حق من جانب السلطة المتعاقدة.
    At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council, revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovering external costs. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    Countries recovering from conflict or disasters needed to invest in institutional capacity-building to strengthen the effectiveness of the public sector. UN وأضاف أن البلدان الخارجة من الصراعات والكوارث يلزم أن تستثمر في بناء القدرات المؤسسية لتعزيز فعالية القطاع العام.
    Cuba was still recovering from the devastation caused by hurricanes Gustav and Ike in 2008, which caused damages estimated at almost $10 billion. UN ولا تزال كوبا تتعافي من الدمار الناجم عن إعصاري غوستاف وآيك في عام 2008، والذي تسبب في أضرار تقدر بنحو 10 بلايين دولار.
    Now, I'm afraid if I fail there's little hope of you recovering your investment but if I succeed Open Subtitles وأخشى لو فشلت سيكون أملكم ضئيل في إستعادة إستثماركم ولكن إذا نجحتُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more