The survey also noted a reduction in poppy cultivation in those areas. | UN | وأشارت الدراسة أيضاً إلى انخفاض في زراعة الخشخاش في هذه المناطق. |
Hence, no reduction in the Development Account had been approved. | UN | ولهذا، لم يُوافَق على أي تخفيض في حساب التنمية. |
It acknowledged progress in addressing migration issues and noted the reduction in the use of administrative detention. | UN | وسلمت بالتقدم المحرز في التصدي لمواضيع الهجرة ولاحظت الانخفاض في اللجوء إلى استخدام الاحتجاز الإداري. |
Social transfers played a very important role in poverty reduction in Slovenia. | UN | وتؤدي التحويلات الاجتماعية دورا كبيرا في الحد من الفقر في سلوفينيا. |
(ii) reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments | UN | ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية |
This reduction in the conference- servicing requirements of UNCTAD is directly traceable to the reform undertaken at the ninth session. | UN | وهذا التخفيض في احتياجات خدمة مؤتمرات اﻷونكتاد يعزى بشكل مباشر إلى اﻹصلاح الذي تم في الدورة التاسعة للمؤتمر. |
Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. | UN | وأي زيادة في القدرات النووية يساويها خفض في رصيد المصداقية السياسية. |
The crisis must not lead to a reduction in aid disbursements. | UN | ولا ينبغي أن تؤدّي الأزمة إلى انخفاض في مدفوعات المعونة. |
reduction in the income gap between males and females. | UN | انخفاض في فجوة الدخول ما بين الذكور والإناث. |
:: Management: reduction in the midpoint of the local salary scale and discontinuation of hazardous duty station allowance | UN | :: الإدارة: حدوث انخفاض في النقطة الوسطى بجدول المرتبات المحلية ووقف العمل ببدل مراكز العمل الخطرة |
Any reduction in climate change commitments could convey the signal that the issue could be addressed only during times of prosperity. | UN | وأيّ تخفيض في الالتزامات الخاصة بتغيُّر المناخ يمكن أن تحمل الإشارة بأن المسألة يمكن معالجتها فقط أثناء أوقات الازدهار. |
The potentially severe consequences of any reduction in the supply of electricity and fuel to Gaza were deeply troubling. | UN | وأوضح أن العواقب المحتملة الشدة لأي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود إلى غزة تشكل مدعاة للقلق العميق. |
This would lead to a reduction in abortion and an increase in the safeguarding of women's health and fertility. | UN | وإذا ما طبقت هذه الطريقة فإنها تؤدي إلى تخفيض في حالات الإجهاض وزيادة في المحافظة على صحة المرأة وخصوبتها. |
The net decrease in the overall resource requirements is attributed to the reduction in the non-post requirements. | UN | ويعزى الانخفاض الصافي في الاحتياجات العامة من الموارد إلى الانخفاض في الاحتياجات من غير الوظائف. |
On the other side, reduction in real urban wages was also severe. | UN | ومن جهة أخرى، كان الانخفاض في اﻷجور الحقيقية الحضرية حادا أيضا. |
This, it is hoped will lead to a reduction in dropouts. | UN | ومن المؤمل أن يؤدي ذلك إلى الحد من حالات التسرب. |
Fiscal and monetary policy reforms and growth performance for poverty reduction in Africa: best practices and lessons learned | UN | إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
(ii) reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments | UN | ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية |
The impact, however, was minimized to a point where the inevitable reduction in performance was less than proportional to the reduction in programme expenditure. | UN | غير أن حدة هذا التأثير خفضت بحيث كان التخفيض الذي لا مفر منه في الأداء أقل نسبة من التخفيض في نفقات البرنامج. |
At present, however, there was no evidence of any reduction in the proportion of the State budget allocated to the judiciary. | UN | غير أنه، في الوقت الحاضر، لا دليل على وجود أي خفض في الجزء المخصص من ميزانية الدولة للسلطة القضائية. |
reduction in overall fuel consumption by 6 per cent | UN | تقليل الاستهلاك العام للوقود بنسبة 6 في المائة |
He also noted that MONUSCO military operations had been affected by the reduction in the number of helicopters at its disposal. | UN | وأشار أيضا إلى أن العمليات العسكرية التي تقوم بها البعثة قد تأثرت بتخفيض عدد الطائرات العمودية التي تحت تصرفها. |
Experience has demonstrated that courageous leadership at the forefront of prevention efforts contributes to a reduction in the rates of infection. | UN | وقد أثبتت التجربة أن الاضطلاع بدور ريادي على نحو شجاع في طليعة جهود الوقاية يسهم في تخفيض معدلات الإصابة. |
There is also an increase in employers by 1.4 per cent and a reduction in the self-employed by 1.7 per cent. | UN | كما حدث زيادة في صاحبات اﻷعمال بنسبة ٤١ في المائة، وانخفاض في عدد العاملات لحسابهن بنسبة ٧ر١ في المائة. |
Economic conditions, particularly in urban centres of the West Bank, improved following a reduction in restrictions on movement and a reduction in physical barriers from 573 to 512. | UN | وتحسنت الظروف الاقتصادية، لا سيما في المراكز الحضرية للضفة الغربية، على إثر تخفيض القيود المفروضة على التنقل وتخفيض عدد الحواجز المادية من 573 إلى 512. |
The organizations should also contribute to an overall reduction in greenhouse gas emissions through both reduction and offsetting of emissions. | UN | وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها. |
Therefore, the Committee recommends a 50 per cent reduction in the level of resources requested under training consultants for UNSOM. | UN | وعليه، توصي اللجنة بخفض مستوى الموارد المطلوبة تحت بند تدريب الخبراء الاستشاريين في البعثة بنسبة 50 في المائة. |
In addition, the programmes for reintegration, social protection and poverty reduction in the country as also opened to refugees. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن برامج إعادة الاندماج والحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد متاحة أيضاً للاجئين. |