"relevant national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية ذات الصلة
        
    • الوطنية المعنية
        
    • الوطنية المختصة
        
    • الوطني ذي الصلة
        
    • وطنية ذات صلة
        
    • الوطنيين المعنيين
        
    • الوطنية المناسبة
        
    • الوطنيين ذوي الصلة
        
    • وطنية مناسبة
        
    • وطنية معنية
        
    • الوطني المعني
        
    • الوطنية في هذا الصدد
        
    • الوطنية في هذا المجال
        
    • المختصة الوطنية
        
    • المعنية على الصعيد الوطني
        
    The report further provided an overview of relevant national policy and legislation. UN وقدَّم التقرير كذلك لمحة عامة عن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Some Parties underline that consistency of reporting with relevant national planning processes will need to be emphasized. UN ويؤكد بعض الأطراف أنه سيلزم التركيز على اتساق الإبلاغ مع عمليات التخطيط الوطنية ذات الصلة.
    For that reason, national requirements to that effect should be an incentive for States to establish relevant national regulatory regimes. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تكون المتطلبات الوطنية بهذا الشأن حافزاً للدول على إنشاء اللوائح التنظيمية الوطنية ذات الصلة.
    We urge on the relevant national authorities and RCC Secretariat to work together on the implementation of those documents; UN ونحث السلطات الوطنية المعنية والأمانة العامة لمجلس التعاون الإقليمي على العمل سويا لتنفيذ ما جاء في الوثيقتين؛
    The Office of the Prosecutor is taking steps to transfer this information to the relevant national authorities for follow-up. UN ويقوم مكتب المدعي العام باتخاذ الخطوات اللازمة لإحالة تلك المعلومات إلى السلطات الوطنية المختصة من أجل متابعتها.
    The reference to relevant national laws was also useful. UN والاشارة الى القوانين الوطنية ذات الصلة مفيد أيضا.
    It is incumbent upon all Member States to adopt existing international legislation and to review their relevant national laws accordingly. UN ومن المهم أن تعتمد جميع الدول الأعضاء التشريعات الدولية القائمة وأن تستعرض قوانينها الوطنية ذات الصلة في ضوئها.
    The document provided the details of each education grant scheme for both international organizations and relevant national civil services. UN وتوفر الوثيقة تفاصيل عن كل نظام لمنحة التعليم لكل من المنظمات الدولية والخدمات المدنية الوطنية ذات الصلة.
    :: work together with relevant national authorities and identify needs; UN العمل بالتكاتف مع السلطات الوطنية ذات الصلة وتحديد الاحتياجات؛
    Judges, using case on UNCITRAL texts (CLOUT), would be able to apply relevant national laws in a unified way. UN وسيتمكن القضاة، الذين يستشهدون بحالة وردت في نصوص الأونسيترال من تطبيق القوانين الوطنية ذات الصلة بطريقة موحَّدة.
    Those initiatives will be done in close cooperation with the United Nations country team and relevant national institutions. UN وسوف تنفذ تلك المبادرات بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    The main reason why businesses join is to increase trust in the company, and influence public opinion and relevant national legislation. UN والسبب الرئيسي في انضمام مؤسسات الأعمال هو زيادة الثقة في الشركة، والتأثير على الرأي العام والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    The Office of the Special Representative will continue to monitor and engage with the relevant national authorities to address such allegations as they arise. UN وسيقوم مكتب الممثلة الخاصة بمواصلة مراقبة السلطات الوطنية ذات الصلة والتعامل معها لمعالجة هذه الادعاءات حيثما تنشأ.
    It should be conducted in the framework of relevant national laws and existing international legal instruments. UN كذلك ينبغي القيام في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة والصكوك القانونية الدولية القائمة.
    UNFPA will share country evaluation reports with relevant national governments. UN ويتبادل الصندوق تقارير التقييمات القطرية مع الحكومات الوطنية المعنية.
    Further coordination among relevant national authorities and human rights institutions. UN زيادة التنسيق بين السلطات الوطنية المعنية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    OIOS suggested a financial recovery of $14,484.00 and recommended that the case be referred to the relevant national authority. UN واقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية استرداد مبلغ 484 14 دولار، وأوصى بإحالة القضية إلى السلطة الوطنية المعنية.
    On several occasions, the Government of the Republic of Cuba has made use of public forums to provide information about the existence of that legislation and of the relevant national bodies. UN وقد أعلنت حكومة جمهورية كوبا في مناسبات عدة عن وجود هذه التشريعات والمؤسسات الوطنية المختصة.
    On several occasions, the Government of the Republic of Cuba has made use of public forums to provide information about the existence of that legislation and of the relevant national bodies. UN وأعلنت حكومة جمهورية كوبا، في مناسبات عدة، عن وجود مثل هذه التشريعات والمؤسسات الوطنية المختصة بذلك المجال.
    They further expressed that these freedoms should be exercised with responsibility, in accordance with the relevant national legislative framework, and UN instruments; UN وأعربوا كذلك عن أن هذه الحريات يتعين ممارستها بمسؤولية، وفقاً للإطار التشريعي الوطني ذي الصلة وصكوك الأمم المتحدة.
    It lobbies for the adoption of relevant national policies and laws. UN وهي تمارس الضغط من أجل اعتماد سياسات وقوانين وطنية ذات صلة بالموضوع.
    73. The United Nations has initiated the development of a basic package of health services across Somalia with relevant national partners. UN 73 - شرعت الأمم المتحدة مع الشركاء الوطنيين المعنيين في إعداد مجموعة أساسية من الخدمات الصحية في أنحاء الصومال.
    The development of relevant national peacebuilding capacities is critical to ensuring an effective and sustainable handover of mission responsibilities to host countries. UN وتعد تنمية القدرات الوطنية المناسبة لبناء السلام على المستوى الوطني مسألةً بالغة الأهمية لضمان تسليم مسؤوليات البعثة إلى البلد المضيف بشكل فعال وعلى نحو قابل للاستمرار.
    States parties are also encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. UN كما يقضي بتشجيع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي الصلة أثناء الزيارات القطرية.
    Nonetheless, the mandatory obligation to afford the widest measure of mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings may often, depending upon the national legal system, require the existence of relevant national legislation in requesting and requested States. UN ومع ذلك، فإنّ الواجب الإلزامي بتقديم أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية قد يتطلب أحيانا كثيرة، تبعا للنظام القانوني الوطني، وجود تشريعات وطنية مناسبة في الدولة الطالبة والدولة المطلوب إليها.
    Such structures could be national chemicals and wastes units or any other relevant national entity as deemed most appropriate. UN ويمكن لمثل هذه الهياكل أن تكون عبارة عن وحدات وطنية معنية بالمواد الكيميائية والنفايات، أو أي كيان وطني آخر مختص وفق ما تقتضيه الضرورة.
    This could be done directly to the International Criminal Police Organization (INTERPOL) through the relevant national central bureau, or through the Team. UN ويمكن أن تقدم مباشرةً إلى الإنتربول عن طريق المكتب المركزي الوطني المعني أو عن طريق الفريق.
    Obviously, national papers would utilize their relevant national experience in dealing with the issues identified. UN والواضح أن هذه الوثائق الوطنية ستفيد من التجارب الوطنية في هذا الصدد أثناء معالجة القضايا المحددة.
    Special action in support of education for girls, inter alia through continued implementation of the relevant national strategy UN إعطاءُ تعليم الفتاة أهميةً خاصة، ومواصلة تنفيذ الإستراتيجية الوطنية في هذا المجال.
    It was also noted that, where States lacked the will to implement the Declaration, indigenous peoples should take initiatives to advocate for implementation before relevant national, regional and international mechanisms. UN ولوحظ أيضاً أن الشعوب الأصلية ينبغي لها، حيثما تنعدم الرغبة لدى الدول في تنفيذ الإعلان، أن تتخذ المبادرات للدعوة بتنفيذه الموجهة إلى الآليات المختصة الوطنية والإقليمية والدولية.
    The Anti-Corruption Commission is strengthened by structural advances and facilitates the development of a national anti-corruption strategy through consultations with all relevant national stakeholders UN تدعيم لجنة مكافحة الفساد بإدخال تحسينات هيكلية عليها، وتوليها تيسير وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد من خلال عقد مشاورات مع جميع الجهات المعنية على الصعيد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more