"repayment" - Translation from English to Arabic

    • سداد
        
    • السداد
        
    • تسديد
        
    • التسديد
        
    • لسداد
        
    • للسداد
        
    • بالسداد
        
    • للتسديد
        
    • بسداد
        
    • لتسديد
        
    • بتسديد
        
    • سدادها
        
    • تسديدها
        
    • وسداد
        
    • بالتسديد
        
    The burden of debt repayment constitutes another major challenge for the LDCs in meeting the MDG targets. UN وعبء سداد الديون يشكل تحديا رئيسيا آخر لأقل البلدان نموا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, the promotion of export industries to facilitate debt repayment reduces the availability of essential goods for domestic consumption. UN وعلاوة على ذلك، فإن تشجيع الصناعات التصديرية لتسهيل سداد الديون يقلل من توافر السلع الضرورية للاستهلاك المحلي.
    Stronger portfolio monitoring and building repayment capacity will continue to be a key focus of UNCDF technical support in 2009. UN وسيظل تعزيز رصد الحافظة وبناء القدرة على السداد مجالا رئيسيا لاستقطاب الدعم التقني الذي يقدمه الصندوق عام 2009.
    This programme has a repayment rate of 98 per cent. UN ويبلغ معدل السداد في هذا البرنامج ٩٨ في المائة.
    In that context, he called for indexing those countries' debt repayment to their exports and terms of trade changes. UN ودعا في هذا السياق إلى وضع مؤشر يربط تسديد ديون هذه البلدان بصادراتها وإلى تغيير شروط التبادل التجاري.
    It is possible to promote national self-help efforts by adding loan aid to grant aid and imposing a repayment obligation. UN ومن الممكن تعزيز جهود المساعدة الذاتية الوطنية عن طريق إضافة قرض المعونة إلى منحة المعونة وفرض التزام التسديد.
    Many of these micro-institutions claim a high rate of repayment. UN وتطالب كثير من هذه المؤسسات الصغيرة بمعدلات سداد مرتفعة.
    That programme was one of the most successful in the Middle East region, maintaining an annual repayment rate of over 98 per cent. UN وهذا البرنامج واحد من أنجح البرامج في منطقة الشرق اﻷوسط، وهو يحافظ على معدل سداد سنوي يربو على ٩٨ في المائة.
    The collection of assessments in arrears would thus remain the key to the repayment of debts to Member States. UN وبناء على ذلك سيظل تحصيل اﻷنصبة المقررة المتأخرة هو العامل الرئيسي في سداد الديون المستحقة للدول اﻷعضاء.
    The restructuring covered procedures and systems, revision of interest rates, banking agreements, credit repayment conditions and staffing. UN وشملت إعادة التنظيم الإجراءات والنظم، ومراجعة معدلات الفائدة والاتفاقات المصرفية وشروط سداد القروض، وملاك الموظفين.
    The programme maintained an annual repayment rate of 98.65 per cent. UN وحافظ البرنامج على معدل سداد سنوي قدره 98.65 في المائة.
    Remittances and exports enhanced a country's foreign exchange reserves and thus, its repayment capacity. UN فالتحويلات المالية والصادرات تعزز احتياطيات البلد من النقد الأجنبي، وبالتالي قدرته على السداد.
    By augmenting a country's foreign exchange availability, remittances improved that country's repayment capacity. UN فعن طريق زيادة توافر النقد الأجنبي في بلد ما، تعمل التحويلات المالية على تحسين قدرة هذا البلد على السداد.
    Nevertheless, there would be some significant effects at the individual country level, owing to the heterogeneity in repayment patterns for individual Member States. UN ورغم ذلك يكون الأثر كبيرا في بعض الحالات على صعيد فرادى البلدان نظرا لتباين أنماط السداد بين فرادى الدول الأعضاء.
    The repayment may be in kinds or in cash with or without interests, in whole or in parts and so on. UN فقد يكون السداد عيناً أو نقداً، بفوائد أو بدون فوائد، جزئياً أو كلياً وهكذا.
    It believed that the debt-burden adjustment should continue to be used for the many developing countries adversely affected by debt repayment. UN ويرى أن التسوية في باب الديون يجب استمرار تطبيقها على عدة بلدان نامية التي تواجه مصاعب بسبب تسديد ديونها.
    The resulting local microfinance institution quickly became financially independent and had high repayment rates. UN وأصبحت مؤسسة التمويل البالغ الصغر المحلية التي نتجت عن المشروع مستقلة ماليا في فترة سريعة وسجلت معدلات تسديد عالية.
    All of these schemes have had varying degrees of success and failure; a key challenge being the lack of repayment guarantees. UN وأحرزت جميع هذه الخطط درجات متفاوتة من النجاح والفشل؛ علماً بأن التحدي الرئيسي يتمثل في عدم توفر ضمانات التسديد.
    More inventive approaches could be adopted to debt repayment in cases where it was not possible to forgive the debt completely. UN وذكر أنه من الممكن اتباع نُهُج مبتكرة بالنسبة لسداد الديون في الحالات التي يتعذر فيها إلغاء تلك الديون بالكامل.
    Its first-time loans are between $100 and $200, and the overall repayment rate is above 98 per cent. UN وتكون قروضها للمرة اﻷولى بين ١٠٠ و ٢٠٠ دولار والمعدل اﻹجمالي للسداد فوق ٩٨ في المائة.
    Refunds are recognized when instructions are received from the donor requesting repayment. UN ويتم الإقرار بالمبالغ المردودة عند تلقي أوامر بذلك من الجهة المانحة التي تطالب بالسداد.
    The overall repayment rate was 98 per cent. UN وبلغ المعدل اﻹجمالي للتسديد ٩٨ في المائة.
    Westinghouse asserted that the Rafidain Bank breached its obligation to guarantee Amanat's repayment of the loans to AKA. UN وتزعم شركة ويستنغهاوس أن مصرف الرافدين قد أخل بالتزامه بضمان قيام أمانة العاصمة بسداد المبالغ المستحقة لمؤسسة AKA.
    Significant challenges remained both in realizing the Doha Round's development dimension and in putting all low-income countries on a sustainable path to debt repayment. UN وما تزال تحديات كبيرة قائمة في تحقيق البُعد الإنمائي لجولة الدوحة وأيضا في وضع جميع البلدان المنخفضة الدخل على مسار مستدام لتسديد الدين.
    Loans totalling LS 120 million have been made available to 3,153 families, and the repayment rate has been 100 per cent. UN وقام المستفيدون من القروض، وعددهم 153 3 أسرة، بتسديد القروض البالغة 120 مليون ليرة سورية بنسبة 100 في المائة.
    Third, the Common Approaches currently apply only to officially supported export credits with a repayment term of two years or more. UN ثالثاً، تنطبق النُهج المشتركة حالياً فقط على ائتمانات التصدير المدعومة رسمياً والتي تكون فترة سدادها سنتان أو أكثر.
    Although not addressing the constitutional validity of the legislation, because there was a prima facie violation, the Court granted the interlocutory injunction restraining the Government from making deductions regarding the applicant's repayment orders. UN ورغم أن المحكمة لم تتناول مسألة دستورية التشريع، فقد أصدرت أمراً زجرياً تمهيدياً يحول دون قيام الحكومة بخصم المبالغ المطلوب تسديدها من جانب المدعي، وذلك بسبب وجود انتهاك من حيث الظاهر.
    Paragraph 17 relates to the general obligation of Iraq to adhere to the servicing and repayment of its foreign debt. UN وتتعلق الفقرة ٧١ بالالتزام العام للعراق بالتقيد بخدمة وسداد ديونه اﻷجنبية.
    An efficient international capital market required debtors to recognize and honour their repayment obligations. UN فسوق رؤوس الأموال الدولية التي تعمل بكفاءة تطلب من المدينين الاعتراف بالتزاماتهم بالتسديد والوفاء بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more