"جزاء" - Translation from Arabic to English

    • penalty
        
    • sanction
        
    • pen
        
    • part
        
    • kicks
        
    • reward
        
    • sanctioned
        
    • punishment
        
    • rewarded
        
    • penalties
        
    • kick
        
    • foul
        
    • pay for
        
    • a criminal
        
    • retribution
        
    Indeed, premature graduation is like imposing a penalty for the successes that they have been able to achieve. UN الواقــع إن اﻹخراج السابق ﻷوانه شبيه بفرض جزاء بسبب النجاحات التي استطاعت تلك البلدان أن تحققها.
    Well you've broken the rules so that means a penalty. Open Subtitles حسنا كنت قد كسر القواعد وهذا يعني ركلة جزاء.
    The defendant agrees to an aggregate financial penalty of 1.9 billion dollars. Open Subtitles يوافق المدعى عليه على جزاء مالي إجمالي بقيمة 1,9 مليار دولار
    There are many countries that treat their citizens badly without any suggestion of any sanction harsher than moral disapproval. UN فهناك عدة بلدان تعامل مواطنيها معاملة سيئة دون أن تتعرض ﻷي جزاء أقوى من التنديد المعنوي بها.
    To varying degrees these clauses introduce the sanction of suspension of participation rights for Governments that attack the democratic system. UN وتنص هذه البنود، بدرجات متفاوتة، على فرض جزاء التعليق المؤقت لحقوق المشاركة على الحكومات التي تخل بالنظام الديمقراطي.
    I'm not so sure, Bill. That wasn't a pen to me. Open Subtitles لست متأكدا بيل لكنني اعتقد انها لم تكن ضربة جزاء
    Yes, this is part of our Flext steroid regimen. Open Subtitles أجل ، إنها جزاء من برنامجنا المختص بالمنشطات
    It will be a penalty kick, one on one. Open Subtitles سوف تكون هناك ضربات جزاء واحدة تلو الاخرى
    124. The Criminal Code provides for the death penalty for certain serious crimes that cause public outrage. UN 124- وينص قانون العقوبات على عقوبة الإعدام جزاء بعض الجرائم الخطيرة التي تهز الضمير الجماعي.
    Abstain from imposing the death penalty for offences committed while the person was under age 18 UN ○ الامتناع عن فرض عقوبة الإعدام جزاء جرائم اقترفها الشخص عندما كان عمره أقل من 18 عاماً
    The Committee enquired as to whether any penalty had been incurred, but received no clear answer. UN وسألت اللجنة عما إذا كان قد تم توقيع أي جزاء في هذا الصدد ولكنها لم تتلق إجابة واضحة.
    Later, the buyer demanded reduction of the purchase price in the amount of a penalty agreed upon under a previous agreement. UN وفي وقت لاحق، طلب المشتري تخفيض ثمن الشراء بمقدار جزاء كان قد اتفق عليه بمقتضى اتفاق سابق.
    No penalty or sanction could redress the harm caused to international cooperation and social progress. UN وينبغي فرض عقوبة أو جزاء لمعالجة الضرر الذي يلحق بالتعاون الدولي والتقدم الاجتماعي.
    The increase in production costs consequent upon this instruction has been considered an indirect sanction against the independent print media. UN واعتُبِرت الزيادة في تكاليف الإنتاج الناجمة عن هذا الأمر بمثابة جزاء غير مباشر مفروض على الإعلام المطبوع المستقل.
    However, the CFC could sanction its members for not following its accounting standards in preparing financial general purpose financial statements. UN غير أن المجلس قد يوقع جزاء على أعضائه لعدم اتباعهم معاييره المحاسبية لدى إعداد البيانات المالية للأغراض العامة.
    The expulsion of an alien from the territory of the Republic of Serbia is the criminal sanction of the security measure provided for in the Criminal Code. UN يمثل طرد أجنبي من أراضي جمهورية صربيا جزاء جنائيا لإجراء أمني منصوص عليه في القانون الجنائي.
    Now he's like a pig broken out of its pen, like your partner, Frank. Open Subtitles الآن هو مثل خنزير اندلعت من ركلة جزاء لها، مثل شريك حياتك، فرانك.
    Clark always makes it look so much fun, like you have a deadly pen pal you see once a year. Open Subtitles كلارك دائما يجعلها تبدو الكثير من المرح، مثل لديك من ركلة جزاء القاتل بال ترى مرة واحدة في السنة.
    part A, on assessment of the status and trends of the biological diversity of inland water ecosystems and identification of options for conservation and sustainable use, is the most detailed section. UN يتناول الجزء ألف، وهو أكثر اﻷجزاء تفصيلا، تقييما للوضع والاتجاهات المتعلقة بالتنوع البيولوجي للنظم اﻹيكولوجية للمياه الداخلية وتحديد الخيارات المتاحة للحفاظ على هذا التنوع واستخدامه على نحو مستدام.
    Or at least until one of us kicks it. Open Subtitles أو على الأقل حتى واحد منا جزاء ذلك.
    It recognizes that 100 per cent compliance is a prerequisite for a performance-based reward system as well as effective staff development and training. UN فهو يدرك أن التقيد ١٠٠ في المائة هو شرط مسبق لقيام نظام جزاء يقوم على اﻷداء وكذلك لتطوير الموظفين وتدريبهم بشكل فعال.
    However, no officials were sanctioned for their behaviour in this incident. UN ومع ذلك لم يوقّع على أي من الموظفين العموميين أي جزاء على ما بدر منهم من تصرفات في هذه الحادثة.
    Amputation of the hand was a punishment designed essentially to deter and prevent, and even to intimidate; however, although it existed on paper, it had been carried out only three or four times. UN أما قطع اليد فهو جزاء فرض أساساً للردع والوقاية بل وللتخويف؛ غير أن هذه العقوبة، وإن كانت قائمة بموجب القانون، إلا أنها لم تطبق إلا في ثلاث أو أربع حالات.
    They should be rewarded by the international community. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يجزيهم أحسن جزاء.
    The worst violation of women's rights is the lack of real penalties in cases of conjugal violence: a rather mild fine is the usual punishment. UN ويمثِّل عدم وجود جزاء حقيقي في حالة العنف الزوجي أسوأ أشكال انتهاك حقوق المرأة: فالعقوبة المألوفة لا تتعدى غرامة زهيدة.
    Shooter goes to the foul line, takes two free throws. Open Subtitles الرامي يذهب إلى منطقة جزاء المخالف, و يلعب لعبتان حرتان.
    -He has to pay for what he's done. -No, you don't understand. Open Subtitles يجب أن يدفع جزاء مافعله ــ لا ، أنتى لا تفهمى
    Civic dishonour, a criminal penalty depriving the individual of a number of civic rights; UN الحرمان من الحقوق الوطنية، وهو جزاء جنائي يحرم من بعض الحقوق الوطنية؛
    all, any subsequent punishment or retribution is likely to affect all, not the offender alone. UN ففي نهاية المطاف، من المحتمل أن يؤثر أي جزاء أو عقاب لاحق على الجميع وليس على المذنب وحده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more