"repose" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    That Irish tonic will keep her in repose till morning. Open Subtitles هذا منشط الايرلندي سيبقي لها في راحة حتى الصباح.
    Merciful powers, restrain the thoughts that nature gives way to in repose. Open Subtitles يا ملائكة الرحمة إلجمى الأفكار الشريرة التى تطلقها الحياة أثناء الرقود
    It's time for this 0l'boy to enjoy some repose. Open Subtitles آن لهذا الرجل العجوز أن يأخذ قسطاً من الراحة.
    "...that the weary spirit may ne'er repose in more restful harbour..." Open Subtitles ماذا ألم به؟ إنه يعاقب فهو يفعل أشياء لا تليق
    May God in his infinite mercy bless you all as we pray for the repose of the soul of our late President. UN فليبارككم الله جميعا ويرحمكم برحمته الواسعة ونحن نصلي لراحة روح رئيسنا الراحل.
    We pray for the peaceful repose of those who perished at the hands of these terrorist attacks, and extend our deepest condolences to their bereaved families. UN إننا نصلي لراحة نفوس أولئك الذين لاقوا حتفهم جراء هذه الهجمات الإرهابية، ونوجه خالص تعازينا لعائلاتهم المفجوعة.
    It was argued that an employer might repose trust in an employee and that the latter is fully and personally responsible for his crimes. UN وقيل إن صاحب العمل قــد يضـع الثقــة فــي أحـد موظفيه، وإن الموظف يتحمل مسؤولية شخصية كاملة عن جرائمه.
    Your stewardship amply justifies the confidence we repose in you and your country, Malaysia, with which Botswana enjoys the most cordial of relations. UN وإن قيادتكم تبريرا كافيا للثقة التي نضعها فيكم وفي بلدكم ماليزيا التي تتمتع بوتسوانا بعلاقات ودية للغاية معها.
    In spite of the past, the people and Government of Eritrea believe in the United Nations and repose trust in it. UN على الرغم من الماضي، فإن شعب وحكومة إريتريا يؤمنان بالأمم المتحدة ويثقان بها.
    We join other delegations in praying for the repose of his soul. UN ونبتهل مع وفود أخرى في الصلاة من أجل راحة روحه.
    We are fully cognizant of his sagacity and skills and repose our confidence in his ability to successfully guide the General Assembly during its fifty-first session. UN ونحن ندرك تماما حصافته ومهاراته ونثق بقدرته في توجيه الجمعية العامة بنجاح في دورتها الحادية والخمسين.
    It goes without saying, therefore, that the confidence we repose in you as you guide our deliberations is beyond measure. UN ومن نافلة القول إذن، إن الثقة التي نضعها فيكم وأنتم تواجهون مداولاتنا هي ثقة لا حدود لها.
    A cohesive, efficient and representative secretariat, one which discharges its responsibilities objectively, is essential if Member States are to repose their confidence in it. UN ووجود أمانة متماسكة وكفؤة وتمثيلية، تضطلع بمسؤولياتها على نحو موضوعي، أمر أساسي اذا كان المطلوب من الدول اﻷعضاء أن تضع ثقتها فيها.
    We repose confidence in your ability and seize the opportunity also to pay tribute to your predecessor, Mr. Sychou of Belarus. UN ونحن نثق في قدرتكم ونغتنم هذه الفرصة لنشيد بسلفكم السيد سيتشو، ممثل بيلاروس.
    It means repose and a return to their Destiny, which leads eternity, to know eternity means enlightenment. Open Subtitles ترتكز قوانينها على السيطرة على الوزن و تمثل وجه ضوء القمر السعيد وَجه القمَر المٌنعم بالميزات الفكرية أيضاً
    It's doubtful whether he has the intellectual equipment to evaluate these pressures, but under them all he keeps a dignity and repose which make it difficult to maintain that he's either cowardly or dishonest. Open Subtitles هو مريب سواء عنده الأجهزة الثقافية لتقييم هذه الضغوط لكن تحتهم الكل يبقي كرامة وراحة
    Where am i supposed to go for my quiet repose? Open Subtitles اين من المفترض لي الذهاب لارتاح بدون ازعاج؟
    Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose. Open Subtitles ايته القوى الرحيمة إكبحي جماح هذه الأفكار الملعونة عني التي تزودنا بها الطبيعة
    Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose. Open Subtitles ايته القوى الرحيمة إكبحي جماح هذه الأفكار الملعونة عني التي تزودنا بها الطبيعة
    It's difficult to repose the vindictive soul at one go. Open Subtitles مِنَ الصعب إراحةُ النفس الحاقدة دُفعةً واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more