"repose" - Dictionnaire anglais arabe
"repose" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
That Irish tonic will keep her in repose till morning. | Open Subtitles | هذا منشط الايرلندي سيبقي لها في راحة حتى الصباح. |
Merciful powers, restrain the thoughts that nature gives way to in repose. | Open Subtitles | يا ملائكة الرحمة إلجمى الأفكار الشريرة التى تطلقها الحياة أثناء الرقود |
It's time for this 0l'boy to enjoy some repose. | Open Subtitles | آن لهذا الرجل العجوز أن يأخذ قسطاً من الراحة. |
"...that the weary spirit may ne'er repose in more restful harbour..." | Open Subtitles | ماذا ألم به؟ إنه يعاقب فهو يفعل أشياء لا تليق |
May God in his infinite mercy bless you all as we pray for the repose of the soul of our late President. | UN | فليبارككم الله جميعا ويرحمكم برحمته الواسعة ونحن نصلي لراحة روح رئيسنا الراحل. |
We pray for the peaceful repose of those who perished at the hands of these terrorist attacks, and extend our deepest condolences to their bereaved families. | UN | إننا نصلي لراحة نفوس أولئك الذين لاقوا حتفهم جراء هذه الهجمات الإرهابية، ونوجه خالص تعازينا لعائلاتهم المفجوعة. |
It was argued that an employer might repose trust in an employee and that the latter is fully and personally responsible for his crimes. | UN | وقيل إن صاحب العمل قــد يضـع الثقــة فــي أحـد موظفيه، وإن الموظف يتحمل مسؤولية شخصية كاملة عن جرائمه. |
Your stewardship amply justifies the confidence we repose in you and your country, Malaysia, with which Botswana enjoys the most cordial of relations. | UN | وإن قيادتكم تبريرا كافيا للثقة التي نضعها فيكم وفي بلدكم ماليزيا التي تتمتع بوتسوانا بعلاقات ودية للغاية معها. |
In spite of the past, the people and Government of Eritrea believe in the United Nations and repose trust in it. | UN | على الرغم من الماضي، فإن شعب وحكومة إريتريا يؤمنان بالأمم المتحدة ويثقان بها. |
We join other delegations in praying for the repose of his soul. | UN | ونبتهل مع وفود أخرى في الصلاة من أجل راحة روحه. |
We are fully cognizant of his sagacity and skills and repose our confidence in his ability to successfully guide the General Assembly during its fifty-first session. | UN | ونحن ندرك تماما حصافته ومهاراته ونثق بقدرته في توجيه الجمعية العامة بنجاح في دورتها الحادية والخمسين. |
It goes without saying, therefore, that the confidence we repose in you as you guide our deliberations is beyond measure. | UN | ومن نافلة القول إذن، إن الثقة التي نضعها فيكم وأنتم تواجهون مداولاتنا هي ثقة لا حدود لها. |
A cohesive, efficient and representative secretariat, one which discharges its responsibilities objectively, is essential if Member States are to repose their confidence in it. | UN | ووجود أمانة متماسكة وكفؤة وتمثيلية، تضطلع بمسؤولياتها على نحو موضوعي، أمر أساسي اذا كان المطلوب من الدول اﻷعضاء أن تضع ثقتها فيها. |
We repose confidence in your ability and seize the opportunity also to pay tribute to your predecessor, Mr. Sychou of Belarus. | UN | ونحن نثق في قدرتكم ونغتنم هذه الفرصة لنشيد بسلفكم السيد سيتشو، ممثل بيلاروس. |
It means repose and a return to their Destiny, which leads eternity, to know eternity means enlightenment. | Open Subtitles | ترتكز قوانينها على السيطرة على الوزن و تمثل وجه ضوء القمر السعيد وَجه القمَر المٌنعم بالميزات الفكرية أيضاً |
It's doubtful whether he has the intellectual equipment to evaluate these pressures, but under them all he keeps a dignity and repose which make it difficult to maintain that he's either cowardly or dishonest. | Open Subtitles | هو مريب سواء عنده الأجهزة الثقافية لتقييم هذه الضغوط لكن تحتهم الكل يبقي كرامة وراحة |
Where am i supposed to go for my quiet repose? | Open Subtitles | اين من المفترض لي الذهاب لارتاح بدون ازعاج؟ |
Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose. | Open Subtitles | ايته القوى الرحيمة إكبحي جماح هذه الأفكار الملعونة عني التي تزودنا بها الطبيعة |
Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose. | Open Subtitles | ايته القوى الرحيمة إكبحي جماح هذه الأفكار الملعونة عني التي تزودنا بها الطبيعة |
It's difficult to repose the vindictive soul at one go. | Open Subtitles | مِنَ الصعب إراحةُ النفس الحاقدة دُفعةً واحدة. |