"representative and" - Translation from English to Arabic

    • للممثل
        
    • الممثلة
        
    • تمثيلا
        
    • تمثيلية
        
    • ورئيسا
        
    • والممثل
        
    • وللممثل
        
    • تمثيلي
        
    • التمثيلي
        
    • تمثيلاً
        
    • وذا تمثيل
        
    • التمثيلية وخضوعه
        
    • نيابية
        
    • بها الممثل
        
    • قدمه الممثل
        
    An Executive Committee, whose membership includes the Principal Deputy Special Representative and the four deputy special representatives, is chaired by the Special Representative. UN ويرأس الممثل الخاص لجنة تنفيذية تشمل في عضويتها النائب الرئيسي للممثل الخاص والنواب الأربعة.
    Sudan was very keen to cooperate with the Special Representative and intended to organize a second visit to its territory for her very soon. UN إن السودان شديد الحرص على التعاون مع الممثلة الخاصة، ويعتزم تنظيم زيارة ثانية لها إلى السودان قريبا جدا.
    Secondly, our multilateral Organization must be more Representative and have staff that match the diversity of its membership. UN وثانيا، لا بد أن تكون منظمتنا المتعددة الأطراف أوسع تمثيلا ولديها موظفون يضاهون التنوع في العضوية.
    Afghanistan has accomplished impressive progress towards developing a Representative and sustainable democracy. UN ولقد أحرزت أفغانستان تقدما يثير الإعجاب نحو إرساء ديمقراطية تمثيلية ومستدامة.
    Mr. Merrem continued as my Special Representative and Head of Mission. UN ولا يزال السيد ميريم يعمل ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة.
    I now give the floor to His Excellency the Permanent Representative and Ambassador of the Russian Federation. UN وأعطي الكلمة الآن لسعادة السفير والممثل الدائم للاتحاد الروسي.
    He also thanked the United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative, the UNFPA Representative and respective staff for their work. UN كما أعرب عن شكره أيضا لمنسق الأمم المتحدة المقيم وللممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وللموظفين على عملهم.
    It would make the Committee more Representative and it would better reflect the membership of the Organization as a whole. UN إذ ستتسم اللجنة بطابع تمثيلي أكبر وستعكس على نحو أفضل أعضاء المنظمة ككل.
    They reiterated their strong support for the High Representative and his Office in implementing the Peace Agreement. UN وكرروا مساندتهم القوية للممثل السامي ومكتبه في تنفيذ اتفاق السلام.
    They reiterated their strong support for the High Representative and his Office in implementing the Peace Agreement. UN وكرروا مساندتهم القوية للممثل السامي ومكتبه في تنفيذ اتفاق السلام.
    Affirming its full support of the High Representative and his staff and his responsibility in implementing the civilian aspects of the Peace Agreement, UN وإذ يؤكد دعمه الكامل للممثل السامي وموظفيه ومسؤوليته في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام،
    Welcoming the cooperation between the Special Representative and other special procedures of the Commission, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة،
    These training programmes are a good opportunity to sensitize participants on the importance to follow up on the work of the Special Representative and their role in this process. UN وهذه البرامج التدريبية هي فرصة جيدة لتوعية المشاركين بشأن أهمية متابعة أعمال الممثلة الخاصة ودورها في هذه العملية.
    Increasing only the number of permanent seats would make the Council a body even less Representative and, hence, less legitimate and effective. UN أما زيادة المقاعد الدائمة دون سواها فسيجعل من المجلس هيئة أقل تمثيلا مما هو عليه الآن وبالتالي أقل شرعية وفعالية.
    Needless to say, it is not enough to increase its size: the Security Council must also be made more Representative and more authoritative. UN وغني عن البيان أن زيادة عضويته لا تكفي: يجــب أن يكون مجلس اﻷمن أيضا أكثر تمثيلا وأن تكون له سلطة أكبر.
    Information has to be true and accurate, consultation processes truly Representative and participation inclusive and possible from the very beginning. UN ويجب أن تكون المعلومات صحيحة ودقيقة، وعمليات المشاورة تمثيلية بشكل حقيقي، والمشاركة شاملة للجميع وممكنة منذ لحظة البداية.
    In accordance with the Basic Law, the resulting constitutional structural option for a democratic State takes the shape of Representative and parliamentary democracy. UN ووفقا للقانون الأساسي، فإن ما ينتج عن ذلك من خيار هيكلي دستوري للدولة الديمقراطية يتخذ شكل ديمقراطية تمثيلية وبرلمانية.
    Permit me also to congratulate His Excellency Ambassador Sergio Duarte on his appointment as High Representative and Head of the Office for Disarmament Affairs. UN كما أود أن أهنئ سعادة السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه ممثلا ساميا ورئيسا لمكتب شؤون نزع السلاح.
    Members of the Council, the Special Representative and representatives of participating troop-contributing countries had an exchange of views. UN وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والممثل الخاص وممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    The very large turnout of Congolese citizens for registration reflects their strong desire for Representative and democratic governance. UN ويعكس إقبال المواطنين الكونغوليين الهائل على تسجيل أنفسهم تشوقهم الشديد إلى العيش في ظل نظام حكم تمثيلي ديمقراطي.
    A truly Representative and legitimate body must be based on the observance of those principles. UN فالجهاز التمثيلي والشرعي بحق يجب أن يقوم على التقيد بهذين المبدأين.
    Peru reasserts its full support for enlarging the Security Council to make it more Representative and enhance its legitimacy. UN تجدد بيرو دعمها الكامل لاقتراح توسيع مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلاً وتحسين شرعيته.
    2. Requests the Secretary-General to authorize the United Nations special mission to Afghanistan, established under resolution 48/208, to continue its efforts to facilitate national rapprochement and reconstruction in Afghanistan, in particular by promoting the earliest possible establishment of a fully Representative and broad-based authoritative council with authority: UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان المنشأة بموجب القرار ٨٤/٨٠٢ أن تواصل بذل جهودها لتيسير التقارب الوطني والتعمير في أفغانستان، ولا سيما عن طريق التشجيع على إنشاء مجلس سلطة في أقرب وقت ممكن يكون عريض القاعدة وذا تمثيل كامل ويخوﱠل ما يلي:
    This ongoing process is guided by and based on the respect for human rights, transparent, Representative and accountable governance, the rule of law and civil peace. UN ونبراس هذه العملية الجارية اﻵن وأساسها إنما هو احترام حقوق اﻹنسان وشفافية الحكم وصفته التمثيلية وخضوعه للمساءلة وسيادة القانون والسلام المدني.
    Ukraine welcomes the transition of power to the Iraqis, the formation of the interim Representative and executive structures and the clear definition of the role of the United Nations. UN وترحب أوكرانيا بنقل السلطة إلى العراقيين وتشكيل هياكل نيابية وتنفيذية مؤقتة و التعريف الواضح لدور الأمم المتحدة.
    The Council heard statements under rule 39 of its provisional rules of procedure by the Special Representative and Transitional Administrator, the Administrator of UNDP, and the representatives of the World Bank and IMF. UN واستمع المجلس إلى بيانات بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس أدلى بها الممثل الخاص ومدير الإدارة الانتقالية والمدير الإداري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثل البنك الدولي.
    The Council members were largely in agreement with the assessment provided by the Special Representative and favourably disposed to extend the mandate of the Mission if such a request were to be made by the Nepalese authorities. UN وكان أعضاء المجلس على اتفاق بوجه عام مع التقييم الذي قدمه الممثل الخاص، وكما أعربوا عن استعدادهم لتمديد ولاية البعثة إذا قدمت السلطات النيبالية طلبا بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more