"reproduce" - Translation from English to Arabic

    • تستنسخ
        
    • استنساخ
        
    • الإنجاب
        
    • التكاثر
        
    • إنتاج
        
    • تتكاثر
        
    • يستنسخ
        
    • العامة للأمم
        
    • وتستنسخ
        
    • باستنساخ
        
    • لاستنساخ
        
    • التناسل
        
    • يتكاثر
        
    • استنساخها
        
    • يتكاثرون
        
    Although they vary significantly, these programmes rarely reproduce the five categories of reparations set forth in the Basic Principles and Guidelines. UN وبالرغم من أن هذه البرامج شديدة التفاوت، فإنها قلما تستنسخ فئات الجبر الخمس المبينة في المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية.
    It is to be noted that the conditions for lawful countermeasures in articles 50 to 56 of the present articles reproduce to a large extent the conditions in the articles on State responsibility. UN ومن الجدير بالذكر أن الشروط الواردة في المواد من 50 إلى 56 من هذه المواد بخصوص التدابير المضادة المشروعة تستنسخ إلى حد كبير الشروط الواردة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    In addition, there are transactions related to the use of produced originals, in particular, to reproduce software for further sale. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك معاملات تتعلق باستخدام المواد الأصلية، بوجه خاص، من أجل استنساخ برامجيات لبيعها فيما بعد.
    With her genome, topside can finally reproduce Duncan's cloning trials. Open Subtitles معها الجينوم، ويمكن العلوي أخيرا استنساخ تجارب الاستنساخ دنكان.
    We don't have sex any more. We just attempt to reproduce. Open Subtitles نحن لا نقوم بالجنس بعد الأن نحاول فقط على الإنجاب
    Bisaan can't reproduce on their own, so they take over a human body to do the deed. Open Subtitles لا يمكن لمخلوقات الـ "بيسان" التكاثر بمفردهم لذا يقومون بالإستحواذ على الجسد البشري لفعل الواجب
    The present document does not reproduce written proposals contained in the above-mentioned document and other sections. UN ولا تستنسخ هذه الوثيقة المقترحات المكتوبة المتضمنة في الوثيقة المذكورة آنفاً وفي فروع أخرى.
    Regulation can reproduce competition law and policy. UN :: يمكن للوائح التنظيمية أن تستنسخ قانون المنافسة وسياستها.
    Governments and governmental institutions may reproduce this work or parts thereof without permission, but are requested to inform the United Nations of such reproduction. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه دون اذن.
    Regulation can reproduce competition law and policy. UN ● إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تستنسخ قانون وسياسة المنافسة.
    Governments and governmental institutions may reproduce this work or parts thereof without permission, but are requested to inform the United Nations of such reproduction. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه دون إذن ولكن يطلب إليها أن تُعلم الأمم المتحدة بذلك.
    Governments and governmental institutions may reproduce this work or parts thereof without permission, but are requested to inform the United Nations of such reproduction. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه دون إذن، على أن تُعلم الأمم المتحدة بذلك.
    Summary records convey the proceedings in a concise, abbreviated form and are not intended to reproduce statements textually. UN وترد في المحاضر الموجزة وقائع الجلسات بشكل وجيز ومختصر، ولا يقصد منها استنساخ النصوص الحرفية للكلمات التي ألقيت.
    It is perhaps useful to reproduce the circular so that it may be seen in its proper perspective. UN وربما يكون من المفيد استنساخ التعميم لكي يمكن النظر إليه في سياقه الصحيح.
    In this connection, the General Committee may also wish to recommend to the Assembly that the practice not to reproduce in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the fifty-fifth session. UN وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة الخامسة والخمسين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها.
    Reproductive health therefore implies that people have the capability to reproduce and the freedom to decide if, when and how often to do so. UN ولذلك تعني الصحة الإنجابية قدرة الناس على الإنجاب وحريتهم في تقرير الإنجاب وموعده وتواتره.
    I don't hold you responsible for your behavior because, see, from an evolutionary standpoint, you're a slave to your desire to reproduce. Open Subtitles لا اتهمك بأنك مسئولة عن تصرفك لانه من وجهة نظرى المتطورة انت عبدة لرغبتك فى التكاثر
    The image of women propagated by the media helps to reproduce sexist stereotypes. UN تسهم صورة المرأة التي تذيعها أجهزة الإعلام في إنتاج أنماط جنسية.
    When the bacteria reproduce, we simply count the mutations. Open Subtitles عندما تتكاثر البكتيريا، نحن ببساطة نعد التغيرات الهامة.
    The draft also did not necessarily have to reproduce the definition given in article 53 of the Vienna Convention, which had been drafted for the purposes of treaty law. UN ولا ينبغي بالضرورة أن يستنسخ المشروع التعريف الذي ورد في المادة 53 من اتفاقية فيينا التي وضعت لأغراض قانون المعاهدات.
    Applications for the right to reproduce this work or parts thereof are welcomed and should be sent to the Secretary, United Nations Publications Board, United Nations Headquarters, New York, N.Y. 10017, United States of America. UN وينبغي إرسال هذه الطلبات إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك Secretary, United Nations Publications Board, United Nations Headquarters, New York, N.Y. 10017, United States of America.
    The annexes reproduce the texts of statutory and other regulatory instruments and additional pertinent information. UN وتستنسخ المرفقات نصوص الصكوك القانونية والصكوك التنظيمية الأخرى والمعلومات الإضافية المتعلقة بها.
    There has been a growing demand for these Papers from universities and research institutions, and some have requested permission to reproduce individual Papers. UN وقد وُجد طلب متزايد على هذه الورقات من الجامعات ومؤسسات البحوث، وقد طلب بعضها اﻹذن باستنساخ ورقات فردية منها.
    The provision of $5,000 is also proposed to reproduce reports, presentations and other related materials. UN ويقترح أيضا تخصيص اعتماد قدره 000 5 دولار لاستنساخ التقارير والعروض وغير ذلك من المواد ذات الصلة.
    Her life cycle. I think she's trying to mate, reproduce. Open Subtitles دورة حياتها، فأنا أعتقد أنها تحاول التزاوج و التناسل
    A virus exists only to find a carrier and reproduce. Open Subtitles الفايروس يتواجد فقط ليجد عائلاً يتكاثر به
    Several countries have taken the initiative to reproduce and distribute it widely and/or to translate it into non-United Nations languages. UN واتخذت عدة بلدان مبادرة استنساخها وتوزيعها على نطاق واسع و/أو ترجمتها إلى لغات غير لغات اﻷمم المتحدة.
    And these people... they reproduce like it's a sport. Open Subtitles وهؤلاء الناس... يتكاثرون كأنهم في رياضة هل هذه مشكلة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more