"request a" - Translation from English to Arabic

    • يطلب إجراء
        
    • تطلب إلى
        
    • طلب إجراء
        
    • تطلب من
        
    • تطلب إجراء
        
    • تطلب تشكيل
        
    • طلب إعادة
        
    • تطلب عقد
        
    • طلب عقد
        
    • طلب الحصول على
        
    • يطلب عقد
        
    • يطلب أحد
        
    • من طلب
        
    • لم يطلب
        
    • يطلب تقديم
        
    His delegation was therefore compelled to request a recorded vote. UN ولذا فوفده مضطر إلى أن يطلب إجراء تصويت مسجل.
    Once again, his delegation would not object to the draft and would not request a recorded vote. UN وأكد من جديد على أن وفده لن يعارض مشروع القرار ولن يطلب إجراء تصويت مسجل عليه.
    There was consensus among the participants that it was inappropriate for the Commission to request a special rapporteur to amend his report. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشتركين على أن من غير المناسب للجنة أن تطلب إلى مقرر خاص تعديل تقريره.
    The author also failed to file a civil claim against the police or request a criminal prosecution. UN ولم تقم صاحبة البلاغ كذلك برفع دعوى مدنية ضد الشرطة أو طلب إجراء محاكمة جنائية.
    If the father refused to provide financial support, the woman had the right to request a court order for child support. UN أما إذا رفض الأب تقديم دعم مالي، يحق للمرأة أن تطلب من المحكمة أن تصدر أمرا تقضي فيه بإعالة الطفل.
    The General Assembly should request a study on the matter. UN وينبغي للجمعية العامة أن تطلب إجراء دراسة بهذا الشأن.
    Chief administrative officer currently has ability to request a review when significant changes occur. UN وفي الوقــت الحالي، يستطيع كبير الموظفين اﻹداريــين أن يطلب إجراء استعراض عند حدوث تغييرات ذات شأن.
    Despite all these considerations, my delegation did not request a recorded vote on this draft resolution. UN وعلى الرغم من جميع هذه الاعتبارات، فإن وفدي لم يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار هذا.
    In deference to those efforts, it had decided not to request a recorded vote on the draft resolution. UN وقال إن وفده، دفاعا عن هذه الجهود، لن يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    5. The Committee may request a State party to submit a report on an exceptional basis. UN 5- يجوز للجنة أن تطلب إلى دولة طرف تقديم تقرير على أساس استثنائي.
    5. The Committee may request a State party to submit a report on an exceptional basis. UN 5 - يجوز للجنة، أن تطلب إلى دولة طرف، تقديم تقرير على أساس استثنائي.
    6. The Committee may request a State party to submit a report on an exceptional basis. UN 6 - يجوز للجنة، أن تطلب إلى دولة طرف، تقديم تقرير على أساس استثنائي.
    In order to avoid misunderstanding, I would urge those delegations wishing to request a recorded vote on a particular draft resolution kindly to inform the Secretariat of their intention as early as possible and before the Committee begins its action on any individual cluster. UN وبغية تجنب سوء الفهم، أود أن أحث الوفود التي ترغب في طلب إجراء تصويت مسجل على أي مشروع قرار على أن تتفضل بإبلاغ الأمانة العامة بنيتها في أقرب وقت ممكن وقبل أن تبدأ اللجنة في البت في أي من المجموعات.
    In view of its reinsertion, he was obliged to request a separate vote on the paragraph. UN ونظرا لإدراج هذه الفقرة فإن وفده مضطر إلى طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة.
    This appraisal was shared with all Board members who individually determined whether they wished to request a review. UN وعُرض التقييم على جميع أعضاء المجلس الذين قرروا بصورة فردية ما إذا كانوا يرغبون في طلب إجراء استعراض.
    At its 1999 session, the Committee reviewed the special report and agreed to request a new special report from WCL for consideration at the Committee's next session. UN وفي دورتها لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص واتفقت على أن تطلب من الاتحاد أن يقدم تقريرا خاصا جديدا إلى اللجنة للنظر فيه في دورتها القادمة.
    The State party submits that the family's claim did not raise the issues of gender-based persecution and that the author did not request a separate interview. UN وتدفع الدولة الطرف بأن طلب هذه الأسرة لا يثير قضايا اضطهاد على أساس نوع الجنس، كما أن صاحبة البلاغ لم تطلب إجراء مقابلة على انفراد.
    However, parties would always be able to request a chamber under Article 26, paragraph 2, of the Statute of the Court. UN غير أن الأطراف بإمكانها دائما أن تطلب تشكيل دائرة بموجب الفقرة 2 من المادة 26 من النظام الأساسي للمحكمة.
    The organizers can request a review of the refusal by the Ministry of Interior within 24 hours. UN ويجوز للمنظمين طلب إعادة النظر في رفض وزارة الداخلية للطلب في غضون 24 ساعة.
    Additionally, the Committee may request a private meeting with the chief audit executive at its discretion. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للجنة أن تطلب عقد اجتماع خاص مع الرئيس التنفيذي لمراجعة الحسابات، حسبما تستنسبه.
    Recommended action: The Special Rapporteur should continue to request a meeting. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: على المقرر الخاص أن يواصل طلب عقد اجتماع مع ممثل الدولة الطرف.
    The Land Law of 2001 provides that any person who has enjoyed peaceful and uncontested possession of land prior to 2001 has the right to request a definitive title of ownership. UN وينص قانون الأرض لعام 2001 على حق أي شخص كان حائزاً لقطعة من الأرض بطريقة سلمية وبدون منازعة قبل عام 2001 في طلب الحصول على سند ملكية نهائي.
    7.2 [The Executive Council may request a special session of the Conference.] UN ٧-٢ ]يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب عقد دورة استثنائية للمؤتمر.[
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Conference. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يجرى دون نداء أسماء الدول المشاركة في المؤتمر، ما لم يطلب أحد الممثلين خلاف ذلك.
    Also, he could not request a change of counsel. UN كما أنه لم يتمكن من طلب تغيير المحامي.
    The State party argues that the author did not request a copy of the protocol of the court proceedings. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يطلب نسخة من محضر الجلسة التي عقدت في المحكمة.
    He might even be able to request a special report without consulting any of the members. UN بل ويمكن للرئيس أن يطلب تقديم تقرير خاص بدون استشارة أي من اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more