"resolution would" - Translation from English to Arabic

    • القرار سوف
        
    • القرار أن
        
    • القرار هذا
        
    • القرار في
        
    • القرار لن
        
    • القرار كل
        
    • القرار من شأنه أن
        
    • القرار قد
        
    • شأن القرار
        
    • التسوية يتمثل
        
    • القرار سيؤدي
        
    • القرار سيكون
        
    • القرار قيد
        
    • القرار يمكن
        
    • القرار ينص
        
    The draft resolution would, in the view of the inter-sessional working group, assist the Commission in its consideration of the relevant agenda item. UN ويرى الفريق العامل فيما بين الدورات أن مشروع القرار سوف يساعد اللجنة على النظر في البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال.
    He hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN ويأمل ممثل منغوليا أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be supported by as many delegations as possible if it was put to a vote. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يحصل على أكبر دعم ممكن إذا تم التصويت عليه.
    She then expressed the hope of the sponsors that the draft resolution would be adopted by consensus. UN ثم أعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks. UN غير أن مقدمي مشروع القرار هذا كان بودهم لو كسر المجلس حاجز الصمت كي يدافع عن الرجل ذاته المسؤول عن تلك الهجمات.
    The sponsors hoped the draft resolution would be adopted by consensus. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Adoption of the draft resolution would not therefore entail any additional appropriation. UN وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن ينطوي على أي اعتمادات إضافية.
    Since the draft resolution would hinder such cooperation, Canada would abstain in the vote. UN ونظراً لأن مشروع القرار سوف يعرقل هذا التعاون، سوف تمتنع كندا عن التصويت.
    He announced that the text of the draft resolution would be available at the meeting the following day. UN وأعلن أن نص مشروع القرار سوف يكون جاهزا لجلسة اليوم التالي.
    He trusted that the spirit of cooperation, understanding and flexibility that had characterized negotiations on the draft resolution would prevail, leading to a successful Review Conference. UN وهو على ثقة من أن روح التعاون والتفاهم والمرونة التي اتسمت بها المفاوضات بشأن مشروع القرار سوف تسود، وتؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح.
    He trusted that, as in previous years, the draft resolution would be adopted by consensus. UN وهو على ثقة من أن مشروع القرار سوف يُعتمد كما تم في السنوات السابقة بتوافق الآراء.
    Her delegation welcomed the success of the informal consultations that it had held and had no doubt that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقال إن وفد المكسيك يرحب بنجاح المشاورات غير الرسمية التي جرت، ولا يشك في أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يعتمد دون تصويت.
    The present resolution would complement Israel's development agenda and its role on the Bureau of the Commission on Sustainable Development. UN ومن شأن هذا القرار أن يكمّل برنامج إسرائيل الإنمائي ودورها في مكتب لجنة التنمية المستدامة.
    The draft resolution would send a strong message with respect to those objectives. UN ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة قوية فيما يتصل بتلك الأهداف.
    The sponsors hoped that, as in previous years, the draft resolution would be adopted without a vote. UN وقالت إن أمل مقدمي مشروع القرار أن يعتمد دون تصويت، أسوة بما حدث في السنوات السابقة.
    She hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN ومن المأمول فيه أن يُعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    The adoption of the draft resolution would not affect that policy. UN وقال المتحدث إن مشروع القرار لن يؤثر على تلك السياسة.
    In future, the draft resolution would be submitted biennially and other delegations were urged to consider adopting a similar approach when submitting draft resolutions to the Third Committee. UN وأضافت أنه سيتم في المستقبل تقديم مشروع القرار كل سنتين، وحثت الوفود الأخرى على النظر في اعتماد نهج مماثل لدى التقدم بمشاريع القرارات إلى اللجنة الثالثة.
    Passage of the resolution would set an unfortunate precedent. UN وإقرار القرار من شأنه أن يضع سابقة مؤسفة.
    16. The Chairman said that action on the draft resolution would be deferred. UN ١٦ - الرئيس: أعلن أن اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار قد جرى تأجيله الى وقت لاحق.
    The current resolution would further support that positive trend across regions, legal systems, traditions and religions. UN ومن شأن القرار الحالي أن يزيد من دعم هذا الاتجاه الإيجابي عبر المناطق والنظم القانونية والتقاليد والأديان.
    The precondition to such resolution would be for the States concerned to have a common understanding of the possible effects. UN والشرط المسبق للتوصل إلى مثل هذه التسوية يتمثل في أن يكون لدى الدول المعنية فهم مشترك للآثار المحتملة.
    Adoption of the draft resolution would lead to strengthened protection of the rights of children. UN وأضافت أن اعتماد مشروع القرار سيؤدي إلى زيادة حماية حقوق الطفل.
    Such a resolution would have an impact on the work of the relevant United Nations funds and programmes and be a further incentive for all Member States to participate in efforts to strengthen peace. UN وأضاف قائلاً أن مثل هذا القرار سيكون له تأثيره علي عمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، كما سيكون حافزاً لجميع الدول الأعضاء علي المشاركة في الجهود من اجل تعزيز السلام.
    The judicial body that would be established as a result of the adoption of the draft resolution would receive the attention and assistance of the international community, and that made the emergence of a solid consensus all the more essential. UN والهيئة القضائية التي ستُنشأ عقب اعتماد مشروع القرار قيد النظر ستحظى باهتمام ومساعدة المجتمع الدولي، مما يزيد بشكل خاص من ضرورة تحقيق توافق متين في الآراء.
    Failure to implement this resolution would cast doubt on the credibility of the Security Council. UN إن عدم تنفيذ هذا القرار يمكن أن يلقي ظلالا من الشك على مصداقية مجلس الأمن.
    As clearly stated in paragraph 1, the draft resolution would have the General Assembly request the Secretary-General to seek the views of Member States and appropriate international bodies, as well as non-governmental and civil society organizations, concerning the proposed decade. UN وكما ذكر بوضوح في الفقرة 1، فإن مشروع القرار ينص على أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والهيئات الدولية المختصة، وكذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن العقد المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more