They are interlinked and interdependent, and results in each area are essential to achieving results in others. | UN | وهي آثار مترابطة ومتشابكة، وتعد النتائج في كل مجال أساسية لتحقيق النتائج في مجالات أخرى. |
Thus, it is a fact that policies and awareness campaigns reach the best results in the prevention of diseases. | UN | وهكذا، فإن واقع الحال هو أن السياسات وحملات التوعية تحقق أفضل النتائج في مجال الوقاية من الأمراض. |
We are already delivering results in our priority areas. | UN | ونقوم بالفعل بتحقيق نتائج في مجالاتنا ذي الأولوية. |
This results in the further alienation of people who often resort to violence and socially disruptive behaviour to solve disputes. | UN | وهذا يؤدي إلى المزيد من عزلة الشعوب التي كثيراً ما تلجأ إلى العنف والسلوك المؤذي اجتماعيا لحل الخلافات. |
It is also concerned that this practice results in forced marriages, in contradiction to article 16 of the Convention. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الممارسة تؤدي إلى الزواج القسري، بما يتعارض والمادة 16 من الاتفاقية. |
Our countries find this sorry picture of stagnation, stalemate and lack of results in the Conference on Disarmament unacceptable. | UN | ترى بلداننا بأن هذه الصورة المؤسفة من الركود والجمود وغياب النتائج في مؤتمر نزع السلاح غير مقبولة. |
Romania encouraged the authorities to continue their efforts with a view to improving results in challenging fields. | UN | وشجعت رومانيا السلطات على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النتائج في المجالات التي تواجه تحديات. |
SERIES ON MANAGING FOR results in THE UNITED NATIONS SYSTEM | UN | سلسلة الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة |
Managing performance and contracts: part III of the series on managing for results in the United Nations system | UN | إدارة الأداء والعقود: الجزء الثالث من سلسلة بشأن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة |
OF THE SERIES ON MANAGING FOR results in THE UNITED NATIONS SYSTEM | UN | من سلسلة بشأن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة |
results in this area will include the further development and posting of tools for human resources practitioners; | UN | وستشمل النتائج في هذا المجال زيادة تطوير الأدوات وتقديمها إلى العاملين في مجال الموارد البشرية؛ |
We are ready to continue such cooperation and to work for results in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذا التعاون وللعمل من أجل تحقيق نتائج في مؤتمر نزع السلاح. |
To achieve results in development, a broad partnership between civil society, NGOs, Governments and the private sector was needed. | UN | ولإحراز نتائج في التنمية، ينبغي إقامة شراكة كبيرة بين المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات، والقطاع الخاص. |
Key accelerators Accelerating results in health and related Goals | UN | التعجيل بإحراز نتائج في مجال الصحة والأهداف ذات صلة بها |
The Group seeks to standardize requirements, which results in reduced purchasing costs. | UN | ويسعى الفريق إلى توحيد الاحتياجات مما يؤدي إلى تخفيض تكاليف الشراء. |
Lack of equal access represents a denial of rights, which results in the perpetuation of women’s poverty. | UN | ويمثل غياب المساواة في فرص الوصول حرمان من هذه الحقوق يؤدي إلى إدامة فقر المرأة. |
Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities. | UN | وأي تأخير في تسجيل المبلغ المسدد في خانة التبرعات المستحقة القبض المقابلة تؤدي إلى مبالغة في حساب الأصول والخصوم. |
There is an increase in total extrabudgetary resources which results in the reduction of the share funded by regular budget resources. | UN | هناك زيادة في مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية مما يسفر عن انخفاض في الحصة الممولة من موارد الميزانية العادية. |
Providing girls and women with a quality education results in tangible, long-term benefits to the family and society. | UN | ويؤدي تزويد الفتيات والنساء بالتعليم الجيد النوعية إلى فوائد ملموسة طويلة الأمد تعود على الأسرة والمجتمع. |
The most severe form from paragraph 3 occurs if it results in the death of the child. | UN | وتحدث أخطر الأشكال في الفقرة 3 إذا ما أسفر الفعل عن وفاة الطفل. |
Disempowerment of women results in women facing discrimination as economic agents. | UN | فعدم تمكين المرأة ينتج عنه مواجهتها للتمييز بوصفها عامل اقتصادي. |
This often results in delays in transporting patients and potentially leads to health complications. | UN | وكثيراً ما يسفر ذلك عن تأخير في نقل المرضى ويمكن أن يتسبب في تعقيد حالتهم الصحية. |
Should the proposal fail to produce tangible results in the foreseeable future, it would not be worth the Committee’s while to continue considering it indefinitely. | UN | إذ لا جدوى من مواصلة اللجنة النظر في الاقتراح إلى اﻷبد إذا كان لن يؤدي في الواقع إلى نتائج ملموسة في المستقبل المنظور. |
Most of my clients experience results in three to five sessions. | Open Subtitles | مُعظم عُملائي يتذوّقون النتائج من بعد ثلاث إلى خمس جلسات. |
Inaction or inadequate action results in a breach of a State's duty to address such violence. | UN | ويسفر الامتناع عن العمل أو العمل غير الكافي عن خرق واجبات الدولة في معالجة هذا العنف. |
results in the areas of employment promotion and micro-finance provide particularly clear illustrations of this. | UN | وتدل النتائج المحققة في مجالي تعزيز العمالة والتمويل الصغري دلالة واضحة بشكل خاص على ذلك. |
In contrast, a fragmented and complex legal framework creates uncertainty, which in turn increases transaction costs since it results in legal and evidentiary enquiries, costly litigation and rising insurance costs. | UN | وفي المقابل، يولّد إطار قانوني مجزأ ومعقّد انعدام التيقن الذي يزيد بدوره تكاليف العمليات التجارية إذ يفضي إلى تحقيقات قانونية وإثباتية وتنازع باهظ التكلفة وتكاليف تأمين مرتفعة. |
The Team could observe that the current procedure results in long queues of trucks awaiting clearance. | UN | واستطاع الفريق ملاحظة أن الإجراء الحالي ينجم عنه طوابير طويلة من الشاحنات التي تنتظر التخليص الجمركي. |